Paroles et traduction Abdullah Özdogan - Neredeyim - Enstrümantal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neredeyim - Enstrümantal
Where Am I - Instrumental
Neredeyim...
Where
am
I...
Merak
etme
beni
anne...
Don't
worry
about
me,
Mom...
Hiç
düşünme,
endişelenme...
Don't
think,
don't
worry...
Bunca
sene
sonra
bile...
Even
after
all
these
years...
"Beni
ilk
bıraktığın
yerdeyim..."
"I'm
in
the
same
place
you
left
me..."
Geçen
senelerin
izleri
var
The
marks
of
the
past
years
are
there
Yüreğimde...
In
my
heart...
Ve
kalbim
daha
yavaş
atıyor
artık
kuşkusuz...
And
my
heart
beats
slower
now,
of
course...
Ellerimde
nasır,
gözlerimde
Calluses
on
my
hands,
sadness
in
my
eyes
Sen
olsaydın
beni
bırakmazdın
susuz
ve
uykusuz...
You
wouldn't
have
left
me
thirsty
and
sleepless...
Benim
için
korkma
baba,
Don't
worry
about
me,
Dad,
Endişe
etme...
Don't
worry...
Askerlik
de
yaptım,
evlilik
de...
I
served
in
the
army,
got
married...
Çok
görmesem
de
seni,
merak
etme
nerdeyim...
Don't
worry,
I'm
okay,
even
if
I
haven't
seen
you
much...
Yıllar
geçti,
ömür
bitti...
Years
have
passed,
life
is
over...
"Ben,
beni
ilk
bıraktığın
"I'm
in
the
Yerdeyim...
Same
place
you
left
me...
Vefasızlar
caddesi,
İhanet
Faithless
Street,
Betrayal
Düşsüzler
Apartmanı,
Dreamless
Apartment,
Adresim
belli,
şehrimi
sorma...
My
address
is
known,
don't
ask
about
my
city...
Hiç
düşünme
abla,
ne
haldeyim...
Don't
think,
sister,
about
how
I
am...
"Ben,
senin
acılarını
gömdüğün
yerdeyim..."
"I'm
in
the
place
where
you
buried
your
pain..."
Yağmurun
ellerinde,
çöllerin
göbeğindeyim...
I'm
in
the
hands
of
the
rain,
in
the
heart
of
the
deserts...
Aklına
geldiğimde
uykusuz
kalma
ağabey...
Don't
stay
awake
when
you
think
of
me,
brother...
Bir
telefon
bile
açıp
sorma
ne
haldeyim...
Don't
even
call
to
ask
how
I
am...
"Beni
ilk
'ben
yaptığın'
yerdeyim..."
"I'm
in
the
place
where
I
first
'became'
me..."
Eski
aşk,
yeni
sevda,
Old
love,
new
love,
Son
yangın...
The
last
fire...
Bir
bilsen
şu
anda
ne
haldeyim...
If
you
only
knew
how
I
am
right
now...
Seninki
hançer
değil,
kıymıkmış
meğer...
Yours
was
not
a
dagger,
but
a
shred,
it
turned
out...
"Çekip
gittiğin
için
çok
sağol...
"Thank
you
for
leaving...
İnan
şimdi
daha
iyi
bir
yerdeyim..."
Believe
me,
I'm
in
a
better
place
now..."
Beynimin
yarısı,
hayatımın
tamamı.
Half
of
my
brain,
my
whole
life.
Ruh
ikizim,
can
yoldaşı...
My
soulmate,
my
companion...
Sen
bile
bulamadıysan
beni,
bana
yazık...
If
you
couldn't
even
find
me,
I'm
in
a
bad
way...
Dosta
fısılda,
düşmana
hiç
anlatma...
Whisper
it
to
a
friend,
never
tell
an
enemy...
Ben,
beni
arayacağın
en
son
yerdeyim.
I'm
in
the
last
place
you'd
look
for
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.