Paroles et traduction Abdullah Özdogan - Sonsuza Kadar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İlk
gördüğüm
sendin,
son
gördüğümse
bir
yabancı
You
were
the
first
and
the
last,
a
stranger
I
have
become
Hani
bir
yastığımız
olacaktı,
bu
ikinci
yastık
kimin
We
were
supposed
to
share
a
pillow,
whose
is
this
second
one
Sen,
ruhumda
ki
son
sancı
You,
the
last
pain
in
my
soul
Gidiyorsun
ama
ruhuma
kazındı
ismin
You
leave
but
your
name
is
engraved
on
my
soul
Sen
evet
dedin,
ben
sonsuza
kadar
You
said
yes,
I
said
forever
Oysa
ki
bir
evin
eşyalarını
paylaşmak
değildi
benim
amacım
Yet
sharing
a
house's
belongings
wasn't
my
aim
Bir
hayatı
paylasacaktık
seninle,
bir
ölümü
We
were
to
share
a
life,
a
death
Sen
silersin
belki
beni
ama,
ben
nasıl
unuturum
dünümü
You
might
erase
me
but
how
do
I
forget
my
yesterday
Eşyalarımı
topladığım
valiz
kadar
küçüktü
ömrüm
My
life
was
as
small
as
the
suitcase
I
pack
my
belongings
Ve
bir
aşkı
paylaşmayı
göze
alacak
kadar
da
büyük
And
as
big
as
taking
the
risk
to
share
a
love
Şölen
masalarında
yalnız
kalmaktansa
Rather
than
endure
loneliness
at
tables
of
feasts
Bir
fakir
sofrasında
ki
mutluluğumdu
ekmeğin
bir
dilimini
böldüğüm
My
happiness
was
at
a
poor
table
sharing
a
piece
of
bread
Ben
gidiyorum
şimdi,
sen
kalarak
terkediyorsun
I
leave
now,
you
abandon
by
staying
Hani
iyi
ve
kötü
günde
birdik,
hani
bu
yuvayı
sonsuza
kadar
sevecektik
We
were
supposed
to
be
one
in
good
and
bad
times,
remember
we
were
supposed
to
love
this
nest
forever
Senin
sonsuzun
dün
bitti,
benim
ki
halen
sonsuza
kadar
Your
forever
ended
yesterday,
mine
is
still
forever
Keşke
bana
seviyorum
demeseydin,
keşke
kandırmsaydın
beni
bu
kadar
I
wish
you
hadn't
told
me
you
love
me,
I
wish
you
hadn't
deceived
me
this
much
Şimdi
bana
git
diyorsun,
bitti
diyorsun
Now
you
tell
me
to
go,
you
say
it's
over
Sen
benim
hayatımdın,
kaderimdin
You
were
my
life,
my
destiny
Kaderimin
sonuna
mı
geldim,
hayatım
mı
bitti
Have
I
come
to
the
end
of
my
destiny,
is
my
life
over
Benim
ki
devam
ediyor
ama
senin
sonsuzun
burada
bitti
Mine
continues
but
your
forever
ends
here
Bu
masayı
hatırlıyor
musun
ilk
defa
kahvaltı
ettiğimiz
Remember
this
table
where
we
had
breakfast
for
the
first
time
Ya
ilk
filmi
sarılarak
beraber
seyrettiğimiz
Or
the
first
movie
we
watched
together
cuddled
up
Ben
gidiyorum
sadece
ikimizin
şarkısını
alarak
I
leave
just
taking
the
song
that
was
only
for
the
two
of
us
Hani
hayatımız
dı
bizim
şiirimiz
hergün
bir
mısra
eklediğimiz
Our
life
was
our
poem,
a
verse
we
added
each
day
Niye
gözlerin
şimdi
bi
başka
bakıyor
Why
do
your
eyes
look
different
now
Niye
hatırladığım
en
güzel
sözlerin
beni
yakıyor
Why
do
my
memories
of
your
most
beautiful
words
burn
me
Yuvamızın
çatısı
yıkıldı
görmüyor
musun
Can't
you
see
our
nest's
roof
has
collapsed
Şimdi
yeni
bir
gökyüzü
sana
bakıyor
A
new
sky
looks
at
you
now
Şu
yıldızı
hatırlıyor
musun
gökyüzünde
ki
Remember
that
star
in
the
sky
İkimizin
yıldızıydı
her
gece
hayale
daldığımız
It
was
the
star
of
the
two
of
us,
we
fantasized
under
it
every
night
Bir
de
onu
alıyorum
giderken
yanıma
I
also
take
it
as
I
go
Her
gece
ben
seyredeceğim
yıldızımızı
tek
başıma
binlerce
defa
çalarken
şarkımız
I'll
watch
our
star
every
night
by
myself
as
our
song
plays
thousands
of
times
Ben
bu
kapıdan
ve
hayatından
şimdi
çıkıyorum
I
leave
from
this
door
and
from
your
life
now
Şarkımızı
ve
yıldızımızı
alarak
Taking
our
song
and
our
star
Benim
olduğun
her
dakika
için
teşekkür
ediyorum
I
thank
you
for
every
minute
you
were
mine
Sense
beni
terkediyorsun
burada
kalarak
And
you
abandon
me
by
staying
Ve
sonsuza
kadar
dı
benim
aşkım
yeminim
And
my
love
was
an
oath
for
eternity
Yine
de
sonsuza
kadar
sürecek
Nevertheless
it
will
last
forever
Aşkım
evim
kabemdi
benim
My
love
was
my
home,
my
Kaaba
Yavrumu
sana
emanet
ediyorum
tek
aşkım
son
sevgilim
I
entrust
my
child
to
you,
my
only
love,
my
last
love
Yalan
ömrüme
bin
dert
katıyorum
I
add
a
thousand
pains
to
my
lying
life
Sana
değmeden
elini
tutuyorum
I
hold
your
hand
without
touching
you
Ömrüm
bitiyor
görmeden
gidiyorum
I
die
without
seeing
you
Sana
paramparça
bir
kalp
bırakıyorum
I
leave
you
a
broken
heart
Niye
böyle
oldu
diye
sen
sor
kendine
Wonder
why
it
happened
Niye
böyle
oldu
diye
sen
sor
kendine
Wonder
why
it
happened
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): D.r.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.