Abdulrahman Mohammed feat. Mohab Omer - desperation حبيبي على الدنيا - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Abdulrahman Mohammed feat. Mohab Omer - desperation حبيبي على الدنيا




desperation حبيبي على الدنيا
Desperation Dear to my heart
حبيبي على الدنيا إذا غبتَ وحشة ٌ... فيا قمراً قلْ لي متى أنتَ طالعُ
My dear, if you were gone, there would be emptiness in the world... oh moon, tell me when you will appear
لقد فنيتْ روحي عليكَ صبابة ً... فَما أنتَ يا روحي العزيزَة َ صانِعُ
My soul has wasted away for you with longing... so what will you do, oh my precious soul?
وَغَيرُكَ إنْ وَافَى فَما أنا ناظِرٌ... إليهِ وَإنْ نادَى فما أنا سامِعُ
And if anyone else comes, I will not look at them... or if they call, I will not listen
إنْ نادَى فما أنا سامِعُ ... حبيبي
If they call, I will not listen... my love
ودرب حلب ... ودرب حلب
And the road to Aleppo... and the road to Aleppo
ودَرب الشام ومشيتو . كِلّْو شَجَر زيتونْ
And the road to Damascus and its path. It's all olive trees
ودرب حلب ودرب الشام . ومشيتو كلو شجر زيتون
And the road to Aleppo and the road to Damascus. And its path is all olive trees.
ولك حاج تبكي . لك حاج تبكي وتنوحي
And you have a need to cry. You have a need to cry and moan
لك بكرة راح نيجي . لك بكرة راح نجي
You will come tomorrow. You will come tomorrow
بكرة راح نيجي . ياعيوني . بكرة راح نيجي . ياعيوني
You will come tomorrow. Oh my eyes. You will come tomorrow. Oh my eyes
يامايلة على الغصونَ عيني . سَمرا سَبيتينا
Oh, the beauty on the branches, my eyes. Black-haired, you have captivated us
يحرق قليبو الهوى ... ياما شو عمل فينا
Love burns my heart... oh, what you have done to me
يامايلة على الغصون عيني . سمرا سبيتينا
Oh, the beauty on the branches, my eyes. Black-haired, you have captivated us
يحرق قليبو الهوى ... ياما شو عمل فينا
Love burns my heart... oh, what you have done to me
سموكي وما أنصفوا عيني . سموكي عرق الاس
Your dark beauty and they have not been fair to my eyes. Your dark beauty is the root of evil
اصيلة بين الشجر . مشكولة فوق الراس
Genuine among the trees. Designed above the head
والرملِ ماينعجن ياعيني . والشوك ماينباس
And the sand does not get kneaded, oh my eyes. And the thorn does not wither
والسرِ مايحفظو . الا أخيارِ الناس
And the secret is not kept. Except by the good people






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.