Paroles et traduction Abdulrahman Mohammed feat. Mohab Omer - desperation حبيبي على الدنيا
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
desperation حبيبي على الدنيا
Desperation Dear to my heart
حبيبي
على
الدنيا
إذا
غبتَ
وحشة
ٌ...
فيا
قمراً
قلْ
لي
متى
أنتَ
طالعُ
My
dear,
if
you
were
gone,
there
would
be
emptiness
in
the
world...
oh
moon,
tell
me
when
you
will
appear
لقد
فنيتْ
روحي
عليكَ
صبابة
ً...
فَما
أنتَ
يا
روحي
العزيزَة
َ صانِعُ
My
soul
has
wasted
away
for
you
with
longing...
so
what
will
you
do,
oh
my
precious
soul?
وَغَيرُكَ
إنْ
وَافَى
فَما
أنا
ناظِرٌ...
إليهِ
وَإنْ
نادَى
فما
أنا
سامِعُ
And
if
anyone
else
comes,
I
will
not
look
at
them...
or
if
they
call,
I
will
not
listen
إنْ
نادَى
فما
أنا
سامِعُ
...
حبيبي
If
they
call,
I
will
not
listen...
my
love
ودرب
حلب
...
ودرب
حلب
And
the
road
to
Aleppo...
and
the
road
to
Aleppo
ودَرب
الشام
ومشيتو
. كِلّْو
شَجَر
زيتونْ
And
the
road
to
Damascus
and
its
path.
It's
all
olive
trees
ودرب
حلب
ودرب
الشام
. ومشيتو
كلو
شجر
زيتون
And
the
road
to
Aleppo
and
the
road
to
Damascus.
And
its
path
is
all
olive
trees.
ولك
حاج
تبكي
. لك
حاج
تبكي
وتنوحي
And
you
have
a
need
to
cry.
You
have
a
need
to
cry
and
moan
لك
بكرة
راح
نيجي
. لك
بكرة
راح
نجي
You
will
come
tomorrow.
You
will
come
tomorrow
بكرة
راح
نيجي
. ياعيوني
. بكرة
راح
نيجي
. ياعيوني
You
will
come
tomorrow.
Oh
my
eyes.
You
will
come
tomorrow.
Oh
my
eyes
يامايلة
على
الغصونَ
عيني
. سَمرا
سَبيتينا
Oh,
the
beauty
on
the
branches,
my
eyes.
Black-haired,
you
have
captivated
us
يحرق
قليبو
الهوى
...
ياما
شو
عمل
فينا
Love
burns
my
heart...
oh,
what
you
have
done
to
me
يامايلة
على
الغصون
عيني
. سمرا
سبيتينا
Oh,
the
beauty
on
the
branches,
my
eyes.
Black-haired,
you
have
captivated
us
يحرق
قليبو
الهوى
...
ياما
شو
عمل
فينا
Love
burns
my
heart...
oh,
what
you
have
done
to
me
سموكي
وما
أنصفوا
عيني
. سموكي
عرق
الاس
Your
dark
beauty
and
they
have
not
been
fair
to
my
eyes.
Your
dark
beauty
is
the
root
of
evil
اصيلة
بين
الشجر
. مشكولة
فوق
الراس
Genuine
among
the
trees.
Designed
above
the
head
والرملِ
ماينعجن
ياعيني
. والشوك
ماينباس
And
the
sand
does
not
get
kneaded,
oh
my
eyes.
And
the
thorn
does
not
wither
والسرِ
مايحفظو
. الا
أخيارِ
الناس
And
the
secret
is
not
kept.
Except
by
the
good
people
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.