Paroles et traduction Abdulrahman Mohammed feat. Mohab Omer - desperation حبيبي على الدنيا
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
desperation حبيبي على الدنيا
Тоска, моя любовь, по всему миру
حبيبي
على
الدنيا
إذا
غبتَ
وحشة
ٌ...
فيا
قمراً
قلْ
لي
متى
أنتَ
طالعُ
Любимая
моя,
когда
тебя
нет,
мир
полон
тоски...
О,
луна,
скажи
мне,
когда
ты
взойдешь?
لقد
فنيتْ
روحي
عليكَ
صبابة
ً...
فَما
أنتَ
يا
روحي
العزيزَة
َ صانِعُ
Душа
моя
истомилась
по
тебе,
полная
любви...
Что
же
ты
делаешь,
о
дорогая
моя
душа?
وَغَيرُكَ
إنْ
وَافَى
فَما
أنا
ناظِرٌ...
إليهِ
وَإنْ
نادَى
فما
أنا
سامِعُ
И
если
другой
подойдет,
я
не
взгляну...
на
него,
и
если
он
позовет,
я
не
услышу.
إنْ
نادَى
فما
أنا
سامِعُ
...
حبيبي
Если
он
позовет,
я
не
услышу...
Любимая
моя.
ودرب
حلب
...
ودرب
حلب
И
дорога
Алеппо...
И
дорога
Алеппо
ودَرب
الشام
ومشيتو
. كِلّْو
شَجَر
زيتونْ
И
дорога
Дамаска,
и
мы
шли
по
ней.
Всюду
оливковые
деревья.
ودرب
حلب
ودرب
الشام
. ومشيتو
كلو
شجر
زيتون
И
дорога
Алеппо,
и
дорога
Дамаска.
И
мы
шли
по
ней,
всюду
оливковые
деревья.
ولك
حاج
تبكي
. لك
حاج
تبكي
وتنوحي
У
тебя
есть
причина
плакать.
У
тебя
есть
причина
плакать
и
стенать.
لك
بكرة
راح
نيجي
. لك
بكرة
راح
نجي
Завтра
мы
придем
к
тебе.
Завтра
мы
придем
к
тебе.
بكرة
راح
نيجي
. ياعيوني
. بكرة
راح
نيجي
. ياعيوني
Завтра
мы
придем,
о
мои
глаза.
Завтра
мы
придем,
о
мои
глаза.
يامايلة
على
الغصونَ
عيني
. سَمرا
سَبيتينا
Смуглянка,
пленявшая
взгляд
мой
на
ветвях...
Ты
пленила
нас.
يحرق
قليبو
الهوى
...
ياما
شو
عمل
فينا
Пусть
горит
его
сердце
от
любви...
Сколько
же
он
с
нами
сделал!
يامايلة
على
الغصون
عيني
. سمرا
سبيتينا
Смуглянка,
пленявшая
взгляд
мой
на
ветвях...
Ты
пленила
нас.
يحرق
قليبو
الهوى
...
ياما
شو
عمل
فينا
Пусть
горит
его
сердце
от
любви...
Сколько
же
он
с
нами
сделал!
سموكي
وما
أنصفوا
عيني
. سموكي
عرق
الاس
Назвали
тебя
Смуглянкой,
и
не
ошиблись,
о
мои
глаза.
Назвали
тебя
Смуглянкой,
корень
аира.
اصيلة
بين
الشجر
. مشكولة
فوق
الراس
Благородная
среди
деревьев,
возвышающаяся
над
головой.
والرملِ
ماينعجن
ياعيني
. والشوك
ماينباس
И
песок
не
замесишь,
о
мои
глаза.
И
колючки
не
поцелуешь.
والسرِ
مايحفظو
. الا
أخيارِ
الناس
И
тайну
не
сохранят...
кроме
лучших
из
людей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.