Abdurrahman Önül - Aman Çeşme - traduction des paroles en allemand

Aman Çeşme - Abdurrahman Önültraduction en allemand




Aman Çeşme
Aman Brunnen
Aman çeşme canım çeşme sen ahmedi görmedin mi?
Ach Brunnen, mein geliebter Brunnen, hast du Achmed nicht gesehen?
Aman çeşme canım çeşme sen ahmedi görmedin mi?
Ach Brunnen, mein geliebter Brunnen, hast du Achmed nicht gesehen?
Biraz önce abdest aldı şu karşıki camiye sor.
Gerade erst wusch er sich, frag' dort drüben, frag in der Moschee.
Biraz önce abdest aldı şu karşıki camiye sor.
Gerade erst wusch er sich, frag' dort drüben, frag in der Moschee.
Aman cami canım cami can ahmedi görmedin mi?
Ach Moschee, meine liebe Moschee, hast du Achmed nicht gesehen?
Aman cami canım cami can ahmedi görmedin mi?
Ach Moschee, meine liebe Moschee, hast du Achmed nicht gesehen?
Biraz önce namaz kaldı şu karşıki çarşıya sor.
Gerade erst betete er hier, frag’ dort drüben, frag' auf dem Markt.
Biraz önce namaz kaldı şu karşıki çarşıya sor.
Gerade erst betete er hier, frag’ dort drüben, frag' auf dem Markt.
Aman çarşı canım çarşı nur ahmedi görmedin mi?
Ach Markt, mein geliebter Markt, hast du den Strahlenden Ahmed nicht gesehen?
Aman çarşı canım çarşı nur ahmedi görmedin mi?
Ach Markt, mein geliebter Markt, hast du den Strahlenden Ahmed nicht gesehen?
Biraz önce kefen aldı şu karşıki kabire sor.
Gerade erst kaufte er Leichentuch, frag‘ dort drüben, frag' das Grab.
Biraz önce kefen aldı şu karşıki kabire sor.
Gerade erst kaufte er Leichentuch, frag‘ dort drüben, frag' das Grab.
Aman kabir canım kabir muhammedi görmedin mi?
Ach Grab, mein geliebtes Grab, hast du Muhammed nicht gesehen?
Aman kabir canım kabir muhammedi görmedin mi?
Ach Grab, mein geliebtes Grab, hast du Muhammed nicht gesehen?
Şimdi ye kadar sizindi şimdi ise bizim oldu.
Bis vorhin war er euer, doch nun ist er ganz unser.
Şimdi ye kadar sizindi şimdi ise bizim oldu.
Bis vorhin war er euer, doch nun ist er ganz unser.





Writer(s): Anonim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.