Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aman
çeşme
canım
çeşme
sen
ahmedi
görmedin
mi?
Ach
Brunnen,
mein
geliebter
Brunnen,
hast
du
Achmed
nicht
gesehen?
Aman
çeşme
canım
çeşme
sen
ahmedi
görmedin
mi?
Ach
Brunnen,
mein
geliebter
Brunnen,
hast
du
Achmed
nicht
gesehen?
Biraz
önce
abdest
aldı
şu
karşıki
camiye
sor.
Gerade
erst
wusch
er
sich,
frag'
dort
drüben,
frag
in
der
Moschee.
Biraz
önce
abdest
aldı
şu
karşıki
camiye
sor.
Gerade
erst
wusch
er
sich,
frag'
dort
drüben,
frag
in
der
Moschee.
Aman
cami
canım
cami
can
ahmedi
görmedin
mi?
Ach
Moschee,
meine
liebe
Moschee,
hast
du
Achmed
nicht
gesehen?
Aman
cami
canım
cami
can
ahmedi
görmedin
mi?
Ach
Moschee,
meine
liebe
Moschee,
hast
du
Achmed
nicht
gesehen?
Biraz
önce
namaz
kaldı
şu
karşıki
çarşıya
sor.
Gerade
erst
betete
er
hier,
frag’
dort
drüben,
frag'
auf
dem
Markt.
Biraz
önce
namaz
kaldı
şu
karşıki
çarşıya
sor.
Gerade
erst
betete
er
hier,
frag’
dort
drüben,
frag'
auf
dem
Markt.
Aman
çarşı
canım
çarşı
nur
ahmedi
görmedin
mi?
Ach
Markt,
mein
geliebter
Markt,
hast
du
den
Strahlenden
Ahmed
nicht
gesehen?
Aman
çarşı
canım
çarşı
nur
ahmedi
görmedin
mi?
Ach
Markt,
mein
geliebter
Markt,
hast
du
den
Strahlenden
Ahmed
nicht
gesehen?
Biraz
önce
kefen
aldı
şu
karşıki
kabire
sor.
Gerade
erst
kaufte
er
Leichentuch,
frag‘
dort
drüben,
frag'
das
Grab.
Biraz
önce
kefen
aldı
şu
karşıki
kabire
sor.
Gerade
erst
kaufte
er
Leichentuch,
frag‘
dort
drüben,
frag'
das
Grab.
Aman
kabir
canım
kabir
muhammedi
görmedin
mi?
Ach
Grab,
mein
geliebtes
Grab,
hast
du
Muhammed
nicht
gesehen?
Aman
kabir
canım
kabir
muhammedi
görmedin
mi?
Ach
Grab,
mein
geliebtes
Grab,
hast
du
Muhammed
nicht
gesehen?
Şimdi
ye
kadar
sizindi
şimdi
ise
bizim
oldu.
Bis
vorhin
war
er
euer,
doch
nun
ist
er
ganz
unser.
Şimdi
ye
kadar
sizindi
şimdi
ise
bizim
oldu.
Bis
vorhin
war
er
euer,
doch
nun
ist
er
ganz
unser.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anonim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.