Paroles et traduction Abdurrahman Önül - Kerbela
Medine
de
Ümmüseleme
In
Madinah,
Umm
Kulthum
Bir
rüya
gördü
birden
kalkıverdi
Ümmüseleme
Had
a
dream
and
woke
up
with
a
jolt,
Umm
Kulthum
Gördüğü
rüya
garip
bir
rüya
idi
The
dream
she
saw
was
a
strange
dream
Ümmüseleme
evinde
Umm
Kulthum,
in
her
home
Birden
bire
rüyadan
uyandı
Suddenly,
she
woke
up
from
the
dream
Ama
öyle
bir
uyandı
ki
uyandı
asganda
But
she
woke
up
so
suddenly
that
she
woke
up
in
anguish
Ümmüseleme
diyordu
ki
vah
Hüseyina
vah
Hüseyina
Umm
Kulthum
was
saying,
"Oh,
Husayn!
Oh,
Husayn!"
Eyvah
Hüseyinime
gözüm
Hüseyinime
Oh,
my
Husayn!
My
Husayn!
Yazık
Hüseyinime
Pity
my
Husayn!
Medine
halkı
birden
noldu
Ümmüseleme
diyorlardı
The
people
of
Madinah
wondered
what
had
happened,
Umm
Kulthum
was
saying
Demin
Resulllahı
gördüm
rüyamda
diyor
I
just
saw
the
Prophet
in
my
dream,
she
said
Allah
Resulünü
gördüm
mübarek
başı
ve
sakalı
kan
içindeydi
I
saw
the
Messenger
of
Allah,
his
blessed
head
and
beard
were
covered
in
blood
Dedim
ki
ya
Resulallah
nedir
senin
bu
halin
I
said,
"Oh,
Messenger
of
Allah,
what
is
the
matter
with
you?"
Sorma
Ümmüseleme
dedi
demin
Hüseyini
şehit
ettiler
Don't
ask,
Umm
Kulthum,
he
said,
just
now
they
have
martyred
Husayn
Kerbela
da
Kerbela
da
In
Karbala,
in
Karbala
Hüseynime
nasıl
kıydılar
ah
How
they
killed
my
Husayn,
ah!
Feryat
figan
etti
Zeynebim
vah
vah
My
Zaynab
cried
out
and
wailed,
wah
wah
Kırılsın
zalimlerin
elleri
vah
vah
May
the
hands
of
the
oppressors
be
broken,
wah
wah
Feryat
figan
etti
Zeynebim
vah
vah
My
Zaynab
cried
out
and
wailed,
wah
wah
Kırılsın
zalimlerin
elleri
vah
vah
May
the
hands
of
the
oppressors
be
broken,
wah
wah
(Öyle
büyük
acı
dinmiyor
vah
vah)
(Such
great
pain
never
goes
away,
wah
wah)
(Unutmak
mümkün
mü
Hüseynim
vah
vah)
(Is
it
possible
to
forget
my
Husayn,
wah
wah)
(Kalbimize
kazıdık
senin
ismini)
(We
have
engraved
your
name
in
our
hearts)
(Kırılsın
zalimlerin
elleri
vah
vah)
(May
the
hands
of
the
oppressors
be
broken,
wah
wah)
(Kalbimize
kazıdık
senin
ismini)
(We
have
engraved
your
name
in
our
hearts)
(Kırılsın
zalimlerin
elleri
vah
vah)
(May
the
hands
of
the
oppressors
be
broken,
wah
wah)
O
Rasullahın
gözbebeğiydi
He
was
the
apple
of
the
Prophet's
eye
O
Fatma
ananın
kuzusuydu
He
was
the
lamb
of
Fatima's
mother
O
bu
ümmetin
solmaz
gülüydü
He
was
the
unfading
rose
of
this
nation
Kırılsın
zalimlerin
elleri
vah
vah
May
the
hands
of
the
oppressors
be
broken,
wah
wah
O
bu
ümmetin
solmaz
gülüydü
He
was
the
unfading
rose
of
this
nation
Kırılsın
zalimlerin
elleri
vah
vah
May
the
hands
of
the
oppressors
be
broken,
wah
wah
(Öyle
büyük
acı
dinmiyor
vah
vah)
(Such
great
pain
never
goes
away,
wah
wah)
(Unutmak
mümkün
mü
Hüseynim
vah
vah)
(Is
it
possible
to
forget
my
Husayn,
wah
wah)
(Kalbimize
kazıdık
senin
ismini)
(We
have
engraved
your
name
in
our
hearts)
(Kırılsın
zalimlerin
elleri
vah
vah)
(May
the
hands
of
the
oppressors
be
broken,
wah
wah)
(Kalbimize
kazıdık
senin
ismini)
(We
have
engraved
your
name
in
our
hearts)
(Kırılsın
zalimlerin
elleri
vah
vah)
(May
the
hands
of
the
oppressors
be
broken,
wah
wah)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): önül, Abdurrahman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.