Abdurrahman Önül - Mescidi Aksa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Abdurrahman Önül - Mescidi Aksa




Mescidi Aksa
Al-Aqsa Mosque
Mescid'i aksada ışıklar sönmüş,
The lights have gone out in the Al-Aqsa Mosque,
Zalimler kudurmuş gözleri dönmüş,
Tyrants are rabid, their eyes are bloodshot,
Nebiler diyarı ne hale düşmüş,
The land of the Prophets, what a state it's in,
Kana boyamışlar şu filistin'i.
They've painted Palestine in blood.
Feryat ediyorlar kardeş, bacılar,
They cry out, my sister, my brother,
Her gün ölüyorlar mahsun çocuklar,
Every day innocent children die,
Mahşer günü allah hesabın sora,
God will hold you to account on Judgment Day,
Kana boyamışlar şu filistin'i.
They've painted Palestine in blood.
Beytullah dan önce kıble orası,
Before the Kaaba, it was the first qibla,
Filistin de eser şiddet havası,
In Palestine, there's a climate of violence,
Ne kalmış bir dağın nede ovası,
Neither mountain nor plain remains,
Kana boyamışlar şu filistin'i.
They've painted Palestine in blood.
Feryat ediyorlar kardeş, bacılar,
They cry out, my sister, my brother,
Her gün ölüyorlar mahsun çocuklar,
Every day innocent children die,
Mahşer günü allah hesabın sora,
God will hold you to account on Judgment Day,
Kana boyamışlar şu filistin'i.
They've painted Palestine in blood.
Barut kokusundan çiçekler solmuş,
The flowers have wilted from the smell of gunpowder,
Cami minareler topa tutulmuş,
Mosque minarets have been shelled,
Bir kara beladır musallat olmuş,
A black plague has taken hold,
Kana boyamışlar şu filistin'i.
They've painted Palestine in blood.
Feryat ediyorlar kardeş, bacılar,
They cry out, my sister, my brother,
Her gün ölüyorlar mahsun çocuklar,
Every day innocent children die,
Mahşer günü allah hesabın sora,
God will hold you to account on Judgment Day,
Kana boyamışlar şu filistin'i.
They've painted Palestine in blood.





Writer(s): Selim Sırrı Kaya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.