Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeni
ilaç
bulduk
diyor
tabipler
Ärzte
sagen,
sie
hätten
neue
Medizin
gefunden
Lokman
gibi
daha
bilsen
ne
fayda
Selbst
bist
du
wie
Lokman,
was
nützt
es
dir
schon?
Son
nefeste
söylemezse
bu
diller
Sagen
diese
Zunge
beim
letzten
Atem
nicht
deinen
Glauben
Bülbül
gibi
dilin
olsa
ne
fayda
Hättest
du
die
Zunge
der
Nachtigall,
was
nützt
es
dir
schon?
Bir
gün
olur
götürürler
evinden
Eines
Tages
tragen
sie
dich
fort
aus
deinem
Haus
Kurtuluş
yok
Azrail'in
elinden
Keine
Rettung
von
der
Hand
des
Todesengels
ziehst
du
aus
Allah
adını
bırakma
dilinden
Lass
den
Namen
Allahs
nicht
von
deiner
Zunge
Bin
yıl
kadar
ömrün
olsa
ne
fayda
Lebtest
du
tausend
Jahre,
was
nützt
es
dir
schon?
Milyonun
olsa
da
rızkını
yersin
Hättest
du
Millionen,
genösse
deinen
Unterhalt
Ete
şerbetini
bir
gün
içersin
Deinen
Todestrunk
trinkst
du
eines
Tages
gar
bald
Yalın
ayak
başın
açık
gidersin
Barfuß
und
mit
bloßem
Haupt
wirst
du
gehn
Dünya
dolu
malın
olsa
ne
fayda
Wäre
die
Welt
voll
deines
Reichtums,
was
nützt
es
dir
schon?
Bir
gün
olur
götürürler
evinden
Eines
Tages
tragen
sie
dich
fort
aus
deinem
Haus
Kurtuluş
yok
Azrail'in
elinden
Keine
Rettung
von
der
Hand
des
Todesengels
ziehst
du
aus
Allah
adını
bırakma
dilinden
Lass
den
Namen
Allahs
nicht
von
deiner
Zunge
Bin
yıl
kadar
ömrün
olsa
ne
fayda
Lebtest
du
tausend
Jahre,
was
nützt
es
dir
schon?
İlmi
rütben
çok
olsa
da
kardeşim
Mögen
Titel
und
Wissen
hohe
Maßen
dir
sein,
mein
Freund
İmanın
yoksa
günah
ise
işin
Hast
du
keinen
Glauben,
sind
Sünden
dein
Feind
Secdeye
hiç
koymadı
ise
başın
Legtest
nie
deine
Stirn
im
Gebet
auf
den
Grund
Dünyada
diktatör
olsan
ne
fayda
Wärst
du
Diktator
auf
Erden,
was
nützt
es
dir
schon?
Bir
gün
olur
götürürler
evinden
Eines
Tages
tragen
sie
dich
fort
aus
deinem
Haus
Kurtuluş
yok
Azrail'in
elinden
Keine
Rettung
von
der
Hand
des
Todesengels
ziehst
du
aus
Allah
adını
bırakma
dilinden
Lass
den
Namen
Allahs
nicht
von
deiner
Zunge
Bin
yıl
kadar
ömrün
olsa
ne
fayda
Lebtest
du
tausend
Jahre,
was
nützt
es
dir
schon?
Sul
çalınıp
yıldızlar
dökülünce
Wenn
der
Duduk
erklingt,
Sterne
zu
fallen
sich
neigen
Deniz
kuruyup
sular
çekilince
Meere
trocknen,
Wasser
zurückweichen
Dağlarda
pamuk
gibi
atılınca
Wenn
Berge
wie
Baumwolle
zerstreut
liegen
Haramdan
mal
toplamışsan
ne
fayda
Sammeltest
du
Reichtum
unrechtmäßig,
was
nützt
es
dir
schon?
Bir
gün
olur
götürürler
evinden
Eines
Tages
tragen
sie
dich
fort
aus
deinem
Haus
Kurtuluş
yok
Azrail'in
elinden
Keine
Rettung
von
der
Hand
des
Todesengels
ziehst
du
aus
Allah
adını
bırakma
dilinden
Lass
den
Namen
Allahs
nicht
von
deiner
Zunge
Bin
yıl
kadar
ömrün
olsa
ne
fayda
Lebtest
du
tausend
Jahre,
was
nützt
es
dir
schon?
Cehennem
uzakta
gösterilince
Zeigt
sich
die
Hölle
in
unendlicher
Ferne
Ateşi
mahşer
yerine
sürünce
Entfesselt
Feuer
über
den
Stätte
der
Sterne
Sırat
köprüsüne
hak
yürüyünce
Wenn
über
die
Sierat-Brücke
die
Rechten
wandeln
Aslan
gibi
gücün
olsa
ne
fayda
Wärst
du
stark
wie
ein
Löwe,
was
nützt
es
dir
schon?
Bir
gün
olur
götürürler
evinden
Eines
Tages
tragen
sie
dich
fort
aus
deinem
Haus
Kurtuluş
yok
Azrail'in
elinden
Keine
Rettung
von
der
Hand
des
Todesengels
ziehst
du
aus
Allah
adını
bırakma
dilinden
Lass
den
Namen
Allahs
nicht
von
deiner
Zunge
Bin
yıl
kadar
ömrün
olsa
ne
fayda
Lebtest
du
tausend
Jahre,
was
nützt
es
dir
schon?
Helal
haram
demez
toplarsın
malı
Sammelst
Reichtum
ohne
Heiliges
zu
verstehn
Yüz
bin
olsa
dersin
milyon
olmalı
Sagst,
gehen
Hundert
zu
Millionen
müsse
geschehn
Gözün
aç
dünya
fanidir
fani
Öffne
die
Augen,
die
Welt
ist
flüchtig
Gideceksen
de
çok
dursa
ne
fayda
Viel
Besitz,
was
nützt
es
dir
wenn
du
gehst?
Bir
gün
olur
götürürler
evinden
Eines
Tages
tragen
sie
dich
fort
aus
deinem
Haus
Kurtuluş
yok
Azrail'in
elinden
Keine
Rettung
von
der
Hand
des
Todesengels
ziehst
du
aus
Allah
adını
bırakma
dilinden
Lass
den
Namen
Allahs
nicht
von
deiner
Zunge
Bin
yıl
kadar
ömrün
olsa
ne
fayda
Lebtest
du
tausend
Jahre,
was
nützt
es
dir
schon?
Zahmetli
iş
yoktur
İslamiyette
Nicht
beschwerlich
sind
Pflichten
der
Islamität
Kalbi
ruhu
besler
ibadetlerde
Speisen
Herz
und
Seele
die
Hingebungsbereitschaft
Ne
için
Müslüman
olmazsın
sende
Weshalb
wirst
denn
du
nicht
auch
zum
Muslim
Kafir
çok
iyilik
etse
ne
fayda
Tät
ein
Ungläubiger
viel
Gutes,
was
nützt
es
ihm
schon?
Bir
gün
olur
götürürler
evinden
Eines
Tages
tragen
sie
dich
fort
aus
deinem
Haus
Kurtuluş
yok
Azrail'in
elinden
Keine
Rettung
von
der
Hand
des
Todesengels
ziehst
du
aus
Allah
adını
bırakma
dilinden
Lass
den
Namen
Allahs
nicht
von
deiner
Zunge
Bin
yıl
kadar
ömrün
olsa
ne
fayda
Lebtest
du
tausend
Jahre,
was
nützt
es
dir
schon?
Bir
gün
olur
götürürler
evinden
Eines
Tages
tragen
sie
dich
fort
aus
deinem
Haus
Kurtuluş
yok
Azrail'in
elinden
Keine
Rettung
von
der
Hand
des
Todesengels
ziehst
du
aus
Allah
adını
bırakma
dilinden
Lass
den
Namen
Allahs
nicht
von
deiner
Zunge
Bin
yıl
kadar
ömrün
olsa
ne
fayda
Lebtest
du
tausend
Jahre,
was
nützt
es
dir
schon?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.