Abeer Nehme - Hayda Watani - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Abeer Nehme - Hayda Watani




Hayda Watani
Это моя Родина
كل شي وطني بْيلبقله
Всё, что связано с моей Родиной, ей к лицу,
نسماته الخضرا مْضوّايه
Её зелёные дыхания свет,
والتلج مْلبّس فرّقله
А снег, словно одеяние, украшает её,
ولولا تأخر منها حْكايه
И если бы не запоздалая от неё весть,
كل شي وطني بْيلبقله
Всё, что связано с моей Родиной, ей к лицу,
نسماته الخضرا مْضوّايه
Её зелёные дыхания свет,
والتلج مْلبّس فرّقله
А снег, словно одеяние, украшает её,
لولا تأخر منها حْكايه
Если бы не запоздалая от неё весть,
بيبقى بقلبي وعم بشتاقله
Она остаётся в моём сердце, и я скучаю по ней,
بعرف من دعساته جايي
Я узнаю её по шагам,
جايي، جايي، جايي
Идёт, идёт, идёт
جايي، جايي، جايي
Идёт, идёт, идёт
بدّو يرجع بُكرا غيابه
Завтра вернётся её отсутствие,
بإيده الحلوه يفتح بابه
Своей нежной рукой она откроет дверь,
ويعلق ع العتبه الزينه
И повесит на порог украшение,
والزينه تضوي بالغابه
И украшение осветит лес,
وجوه الغابه بتخليني
И лица леса заставят меня
ركع صوتي فوق ترابه
Преклонить свой голос над его землёй.
لبنان الجايي ما بينسيني
Ливан, который грядёт, не забудет меня,
خبّيته بقلبي بسنيني
Я хранила его в своём сердце годами,
خبّاني ورده بكتابه
Он спрятал меня, как цветок, в своей книге.
هيدا وطني العايش فيّي
Это моя Родина, живущая во мне,
هيدا زمني بالحنية
Это моё время, полное нежности,
هيدا وطني العايش فيّي
Это моя Родина, живущая во мне,
هيدا زمني بالحنية
Это моё время, полное нежности,
هو بيتي، أهلي، ولادي
Это мой дом, моя семья, мои дети,
هو أرضي، عطر بلادي
Это моя земля, аромат моей страны.
هيدا وطني العايش فيّي
Это моя Родина, живущая во мне,
هيدا زمني بالحنية
Это моё время, полное нежности,
هيدا وطني العايش فيّي
Это моя Родина, живущая во мне,
هيدا زمني بالحنية
Это моё время, полное нежности,
هو بيتي، أهلي، ولادي
Это мой дом, моя семья, мои дети,
هو أرضي، عطر بلادي
Это моя земля, аромат моей страны.
جايي، جايي، جايي
Идёт, идёт, идёт
جايي ع الدني توصايه
Идёт в этот мир как наставление,
بعرف من دعساته جايي
Я узнаю её по шагам,
جايي، جايي
Идёт, идёт





Writer(s): Germanos, Joseph Khalife


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.