Paroles et traduction Abel - Disaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sabías
me
quedaría
aunque
doliera
(Aunque
doliera)
You
knew
I'd
stay,
though
it
hurt
(Even
if
it
hurt)
Que
tuve
que
caer
para
aprender,
yeah
That
I
had
to
fall
to
learn,
yeah
Ahora
me
abrigo
aunque
estemos
en
primavera
(A
mi
manera)
Now
I
pull
on
a
sweater,
even
though
it's
spring
(My
way)
Supongo
que
ya
lo
he
aprendido
bien
(What?
uh!)
I
guess
I've
learned
my
lesson
well
(What?
uh!)
Viajo
en
vagones,
me
duermo
en
la
escuela
(Low
life)
I
travel
by
train,
I
fall
asleep
in
school
(Low
life)
Con
barro
en
toas'
mis
zapatillas
nuevas
(Fuck
it)
With
mud
on
all
my
new
sneakers
(Fuck
it)
¿Que
más
me
da
si
ya
no
queda
nada?
What
do
I
care
if
nothing's
left?
Si
estamos
mal
lo
noto
en
tu
mirada
(I
got
it)
When
it's
bad,
I
see
it
in
your
eyes
(I
got
it)
Soy
un
artista
ma,
eso
no
se
quita
(Jamás)
I
am
an
artist,
lady,
that
doesn't
just
go
away
(Never)
¿O
es
cosa
mía
o
de
noche
tu
estás
más
bonita?
(Mju)
Or
is
it
just
me,
or
are
you
more
beautiful
at
night?
(Mju)
Soy
un
desastre,
nada
me
sale
al
cien
I'm
a
mess,
nothing
I
do
turns
out
100%
right
Pero
si
estás
conmigo,
mami
yo
me
siento
bien
But
when
I'm
with
you,
baby,
I
feel
good
Prendo
otro
feelin'
me
viajo
a
otra
dimensión
I
light
up
another
feeling,
I
travel
to
another
dimension
Pero
no
es
ni
un
10%
si
abrazo
tu
corazón
(You
got
it)
But
it's
not
even
10%
of
a
hug
from
your
heart
(You
got
it)
Suenas
bonito,
tercer
orden
bandolón
You
sound
beautiful,
third-order
bandoneon
Y
aunque
me
cueste
inspirarme,
hoy
te
he
escrito
ésta
canción
And
even
though
it's
hard
for
me
to
find
inspiration,
today
I
wrote
this
song
for
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Abel Barojas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.