Paroles et traduction Abel Pintos - Cerca Del Mar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cerca Del Mar
Close To The Sea
Mi
casa
está
cerca
del
mar
My
house
is
close
to
the
sea
Y
el
mar
está
cerca
mío
And
the
sea
is
close
to
me
Mi
casa
rodeada
de
trigo
My
house
surrounded
by
wheat
Se
mezcla
de
arena
y
de
sol
Is
a
mixture
of
sand
and
sun
Y
el
viento
que
arrastra
la
sal
And
the
wind
that
sweeps
the
salt
Pinta
de
blanco
el
camino
Paints
the
path
white
La
vaca
de
un
solo
destino
The
cow
with
only
one
destination
Le
da
el
abrigo
con
la
canción
Shelters
it
with
the
song
Y
el
ajo,
como
cimiento
And
the
garlic,
like
a
foundation
Del
condimento,
le
da
el
sabor
Of
the
seasoning,
gives
it
its
flavor
Mi
casa
está
cerca
del
mar
My
house
is
close
to
the
sea
Y
el
mar
está
cerca
mío
And
the
sea
is
close
to
me
Un
puerto
por
donde
llegar
A
port
to
arrive
at
La
playa
de
los
suspiros
The
beach
of
sighs
La
sombra
del
algarrobo
The
shade
of
the
carob
tree
La
calma
de
la
laguna
The
calm
of
the
lagoon
Me
hacen
pensar:
"qué
fortuna
Make
me
think:
"What
luck
Es
vivir
por
estos
paisajes"
It
is
to
live
for
these
landscapes"
Por
eso,
al
estar
de
viaje
That's
why,
when
I'm
on
a
journey
Miro
la
luna
y
le
canto
así
I
look
at
the
moon
and
sing
to
it
like
this
"Si
yo
pudiera
explicar
"If
I
could
explain
Todo
el
orgullo
que
siento
All
the
pride
I
feel
De
ser
amigo
del
viento
To
be
a
friend
of
the
wind
Que
sopla
y
pasa
sin
preguntar
That
blows
and
passes
without
asking
Qué
tiene
el
alma
desierta
What
the
desert
soul
has
Que
nunca
deja
de
andar
That
never
stops
wandering
Orgullo
me
da
mi
tierra
My
land
gives
me
pride
La
que
ya
nunca
podré
olvidar
The
one
I
can
never
forget
Hermosa
paloma
blanca
Beautiful
white
dove
Que
muestra
al
vuelo
su
libertad
That
shows
its
freedom
in
flight
Mi
casa
está
cerca
del
mar
My
house
is
close
to
the
sea
Y
el
mar
está
dentro
mío
And
the
sea
is
inside
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abel Pintos
Album
Sentidos
date de sortie
23-03-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.