Abel Pintos - De Solo Vivir - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Abel Pintos - De Solo Vivir




A menudo despierto y no encuentro el sentido
Я часто просыпаюсь и не нахожу смысла.
Aunque siempre me siento tan feliz de estar vivo
Хотя я всегда так счастлив быть живым,
Cada tanto pregunto que podría haber sido
Время от времени я спрашиваю, что это могло быть
Si tomaba otro rumbo y hacia otro destino
Если бы я взял другой курс и в другой пункт назначения,
A veces tengo miedo de encontrarme
Иногда я боюсь найти себя.
Solo y desnudo frente al espejo
Один и голый перед зеркалом
Ponerme sincero en voz alta
- Вслух спросил я.
Oír lo que pienso
Услышать, что я думаю,
Un rayo de luz no vuelve a caer en el mismo lugar
Луч света не падает обратно в то же место
Un ave no vuelve la vista hacia atrás
Птица не отворачивает взгляд назад.
Yo digo que el río me lleve hacia el mar
Я говорю, что река приведет меня к морю.
De solo vivir se trata mi vida
Просто жить-это моя жизнь.
Qué fortuna encontrarte, aunque no lo elegimos
Какое счастье найти тебя, хотя мы не выбираем его
Que me cuentes tus sueños y que cuentes conmigo
Расскажи мне о своих мечтах и рассчитывай на меня.
Porque a veces tengo miedo de encontrarme solo y desnudo
Потому что иногда я боюсь оказаться одиноким и голым.
Frente al espejo
Перед зеркалом
Ponerme sincero en voz alta, gritar lo que siento
Громко кричать, кричать, что я чувствую.
Un rayo de luz no vuelve a caer en el mismo lugar
Луч света не падает обратно в то же место
Un ave no vuelve la vista hacia atrás
Птица не отворачивает взгляд назад.
Yo digo que el río me lleve hacia el mar
Я говорю, что река приведет меня к морю.
De solo vivir
Просто жить
Un rayo de luz no vuelve a caer en el mismo lugar
Луч света не падает обратно в то же место
Un ave no vuelve la vista hacia atrás
Птица не отворачивает взгляд назад.
Yo digo que el río me lleve hacia el mar
Я говорю, что река приведет меня к морю.
Soltar y esperar
Отпустите и ждите
Un beso sentido sin miedo a volar
Поцелуй чувство, не боясь летать,
Un cuento que nunca me cuente el final
Сказка, которая никогда не скажет мне конца.
La dulce ironía de amar sin pensar
Сладкая ирония бездумной любви
De solo vivir se trata mi vida
Просто жить-это моя жизнь.





Writer(s): Abel Federico Pintos, Miriam Cecilia Leos Guadarrama


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.