Abel Pintos - Filosofía Viajera - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Abel Pintos - Filosofía Viajera




Filosofía Viajera
Философия путешественника
Trabajo eterno y sentido
Вечный и осмысленный труд,
Luchar por lo que se busca
Бороться за то, что ищешь,
Hacerle honor al latido
Чтить каждый стук сердца,
Del grito que nos anuncia
Что криком в нас отзывается,
Secuelas de sol y luna
Следы солнца и луны,
Sin lastimar, se despiertan
Не раня, пробуждаются,
Descanso al pie del silbido
Отдых у подножия свиста
De un viento que nos aleja
Ветра, что уносит нас прочь,
Camino de lo soñado
Путь к мечте,
Filosofía viajera
Философия путешественника,
Premonición de un momento
Предчувствие момента,
Que, adormecido, me espera
Который, дремля, ждёт меня,
Vestida de chacarera
Одетая в чакареру,
Mi copla vence al silencio
Моя копла побеждает тишину,
Mientras la vida se quema
Пока жизнь горит,
Le pongo leña a mi fuego
Подбрасываю дров в свой огонь,
La realidad nos alcanza
Реальность настигает нас,
Supera la fantasía
Превосходит фантазию,
Aunque parezca distinto
Хоть кажется иначе,
También vivimos al día
Мы тоже живём одним днём,
Secuelas de sol y luna
Следы солнца и луны,
Sin lastimar, se despiertan
Не раня, пробуждаются,
Descanso al pie del silbido
Отдых у подножия свиста
De un viento que nos aleja
Ветра, что уносит нас прочь,
Agradecido, me siento
Благодарным себя чувствую,
Con este sueño sagrado
С этой священной мечтой,
Que me da paz y me alumbra
Что дарит мне мир и свет,
Que me mantiene parado
Что держит меня на ногах,
Vestida de chacarera
Одетая в чакареру,
Mi copla vence al silencio
Моя копла побеждает тишину,
Mientras la vida se quema
Пока жизнь горит,
Le pongo leña a mi fuego
Подбрасываю дров в свой огонь.





Writer(s): Abel Pintos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.