Abel Pintos - Oncemil - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Abel Pintos - Oncemil




Oncemil
Eleven Thousand
No me gusta herir a quien amo
I don't like to hurt the one I love
No me gusta traer el pasado
I don't like to bring the past
Aquí al presente
Into the present
No me gusta sentirme ausente
I don't like to feel absent
Cuando tu vives a mi lado
When you're living by my side
No me gusta matar las horas
I don't like to waste time
Sonreír si no soy feliz
Smiling when I'm not happy
Convertirme tan solo
Becoming only
En un fantasma amante de todos
A ghost lover of everyone
Vendiéndole el alma al diablo
Selling my soul to the devil
No me gusta vivir así, así
I don't like to live like this
Así como si no doliera
Like it doesn't hurt
Así como si no estuviera
Like I'm not here
Ahogandome en palabras mudas
Drowning in silent words
Con las manos duras de arañar la arena
With hard hands scratching the sand
Partido en once mil pedazos
Broken into eleven thousand pieces
Callándole la voz del alma a los dos
Silencing the voice of the soul for both of us
Asumiéndome un caso perdido
Assuming I'm a lost cause
No me gusta herir a quien amo
I don't like to hurt the one I love
No me gusta traer el pasado
I don't like to bring the past
Aquí al presente
Into the present
No me gusta sentirme ausente
I don't like to feel absent
Cuando tu vives a mi lado
When you're living by my side
No me gusta matar las horas
I don't like to waste time
Sonreír si no soy feliz
Smiling when I'm not happy
Convertirme tan solo
Becoming only
En un fantasma amante de todos
A ghost lover of everyone
Vendiéndole el alma al diablo
Selling my soul to the devil
No me gusta vivir así
I don't like to live like this
Así como si no doliera
Like it doesn't hurt
Así como si no estuviera
Like I'm not here
Ahogandome en palabras mudas
Drowning in silent words
Con las manos duras de arañar la arena
With hard hands scratching the sand
Partido en once mil pedazos
Broken into eleven thousand pieces
Callándole la voz del alma a los dos
Silencing the voice of the soul for both of us
Asumiéndome un caso perdido
Assuming I'm a lost cause
La suma de las dos mitades
The sum of two halves
La lágrima alimenta al rio
The tear feeds the river
La cura de las vanidades
The cure for vanity
La luz abriéndose camino
The light carving a path
Para dar olvido a las soledades
To bring oblivion to loneliness
Así como si no doliera
Like it doesn't hurt
Así como si no estuviera
Like I'm not here
Partido en once mil pedazos
Broken into eleven thousand pieces
Callándole la voz del alma a los dos
Silencing the voice of the soul for both of us
Asumiéndome un caso perdido
Assuming I'm a lost cause





Writer(s): Diego Jose Cantero Campillo, Abel Federico Pintos, Ariel Guillermo Pintos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.