Paroles et traduction Abel Pintos - Oncemil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
me
gusta
herir
a
quien
amo
I
don't
like
to
hurt
the
one
I
love
No
me
gusta
traer
el
pasado
I
don't
like
to
bring
the
past
Aquí
al
presente
Into
the
present
No
me
gusta
sentirme
ausente
I
don't
like
to
feel
absent
Cuando
tu
vives
a
mi
lado
When
you're
living
by
my
side
No
me
gusta
matar
las
horas
I
don't
like
to
waste
time
Sonreír
si
no
soy
feliz
Smiling
when
I'm
not
happy
Convertirme
tan
solo
Becoming
only
En
un
fantasma
amante
de
todos
A
ghost
lover
of
everyone
Vendiéndole
el
alma
al
diablo
Selling
my
soul
to
the
devil
No
me
gusta
vivir
así,
así
I
don't
like
to
live
like
this
Así
como
si
no
doliera
Like
it
doesn't
hurt
Así
como
si
no
estuviera
Like
I'm
not
here
Ahogandome
en
palabras
mudas
Drowning
in
silent
words
Con
las
manos
duras
de
arañar
la
arena
With
hard
hands
scratching
the
sand
Partido
en
once
mil
pedazos
Broken
into
eleven
thousand
pieces
Callándole
la
voz
del
alma
a
los
dos
Silencing
the
voice
of
the
soul
for
both
of
us
Asumiéndome
un
caso
perdido
Assuming
I'm
a
lost
cause
No
me
gusta
herir
a
quien
amo
I
don't
like
to
hurt
the
one
I
love
No
me
gusta
traer
el
pasado
I
don't
like
to
bring
the
past
Aquí
al
presente
Into
the
present
No
me
gusta
sentirme
ausente
I
don't
like
to
feel
absent
Cuando
tu
vives
a
mi
lado
When
you're
living
by
my
side
No
me
gusta
matar
las
horas
I
don't
like
to
waste
time
Sonreír
si
no
soy
feliz
Smiling
when
I'm
not
happy
Convertirme
tan
solo
Becoming
only
En
un
fantasma
amante
de
todos
A
ghost
lover
of
everyone
Vendiéndole
el
alma
al
diablo
Selling
my
soul
to
the
devil
No
me
gusta
vivir
así
I
don't
like
to
live
like
this
Así
como
si
no
doliera
Like
it
doesn't
hurt
Así
como
si
no
estuviera
Like
I'm
not
here
Ahogandome
en
palabras
mudas
Drowning
in
silent
words
Con
las
manos
duras
de
arañar
la
arena
With
hard
hands
scratching
the
sand
Partido
en
once
mil
pedazos
Broken
into
eleven
thousand
pieces
Callándole
la
voz
del
alma
a
los
dos
Silencing
the
voice
of
the
soul
for
both
of
us
Asumiéndome
un
caso
perdido
Assuming
I'm
a
lost
cause
La
suma
de
las
dos
mitades
The
sum
of
two
halves
La
lágrima
alimenta
al
rio
The
tear
feeds
the
river
La
cura
de
las
vanidades
The
cure
for
vanity
La
luz
abriéndose
camino
The
light
carving
a
path
Para
dar
olvido
a
las
soledades
To
bring
oblivion
to
loneliness
Así
como
si
no
doliera
Like
it
doesn't
hurt
Así
como
si
no
estuviera
Like
I'm
not
here
Partido
en
once
mil
pedazos
Broken
into
eleven
thousand
pieces
Callándole
la
voz
del
alma
a
los
dos
Silencing
the
voice
of
the
soul
for
both
of
us
Asumiéndome
un
caso
perdido
Assuming
I'm
a
lost
cause
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Jose Cantero Campillo, Abel Federico Pintos, Ariel Guillermo Pintos
Album
11
date de sortie
07-10-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.