Paroles et traduction Abel Pintos - Vivir Sin Ti
Vivir Sin Ti
Жить без тебя
Scorpion
Emotion
Record
(Record,
Record)
Scorpion
Emotion
Record
(Record,
Record)
Todo
lo
que
hemos
vivido,
todo
lo
que
hemos
soñado
Всё,
что
мы
пережили,
всё,
о
чём
мы
мечтали,
Dentro
mío
sigue
vivo
en
un
rincón
sagrado
Во
мне
всё
ещё
живо,
в
уголке
сокровенном.
Y
si
acaso
no
cumplimos
y
si
nos
hicimos
daño
И
если
мы
вдруг
не
сдержали
обещаний,
если
причинили
друг
другу
боль,
No
culpemos
al
amor
después
de
tantos
años
Не
будем
винить
любовь
после
стольких
лет.
Escapemos
al
rencor,
somos
mejor
que
eso
Давай
избежим
обиды,
мы
лучше,
чем
это,
Escapemos
al
rencor
que
nos
mantiene
presos
Избежим
обиды,
которая
держит
нас
в
плену.
Crearé
un
nuevo
espacio
entre
mi
alma
y
mi
piel
Я
создам
новое
пространство
между
моей
душой
и
кожей,
Donde
viva
tu
abrazo
y
florezca
el
ayer
Где
будут
жить
твои
объятия
и
цвести
вчерашний
день.
Estoy
dispuesto
a
intentarlo
Я
готов
попробовать,
Vivir
sin
ti
y
a
aceptarlo
Жить
без
тебя
и
принять
это.
Guardaré
tu
locura
y
tus
ganas
de
huír
Я
сохраню
твоё
безумие
и
твоё
желание
убежать,
Como
un
bello
fantasma
que
corre
tras
de
mí
Как
прекрасный
призрак,
бегущий
за
мной.
Estoy
dispuesto
a
intentarlo
Я
готов
попробовать,
Vivir
sin
ti
y
a
aceptarlo
Жить
без
тебя
и
принять
это.
Todo
lo
que
no
dijimos,
todo
lo
que
hemos
callado
Всё,
что
мы
не
сказали,
всё,
что
мы
умолчали,
Sigue
haciendo
tanto
ruido,
cubre
tanto
espacio
Всё
ещё
производит
столько
шума,
занимает
столько
места.
Eso
tiene
el
sentimiento:
se
oye,
aunque
no
se
diga
В
этом
и
заключается
чувство:
оно
слышно,
даже
если
не
произнесено,
Que
no
sea
nuestra
historia,
una
historia
perdida
Пусть
наша
история
не
станет
историей
потерянной.
Escapemos
al
rencor
que
nos
mantiene
presos
Давай
избежим
обиды,
которая
держит
нас
в
плену.
Crearé
un
nuevo
espacio
entre
mi
alma
y
mi
piel
Я
создам
новое
пространство
между
моей
душой
и
кожей,
Donde
viva
tu
abrazo
y
florezca
el
ayer
Где
будут
жить
твои
объятия
и
цвести
вчерашний
день.
Estoy
dispuesto
a
intentarlo
Я
готов
попробовать,
Vivir
sin
ti
y
a
aceptarlo
Жить
без
тебя
и
принять
это.
Guardaré
tu
locura
y
tus
ganas
de
huír
Я
сохраню
твоё
безумие
и
твоё
желание
убежать,
Como
un
bello
fantasma
que
corre
tras
de
mí
Как
прекрасный
призрак,
бегущий
за
мной.
Estoy
dispuesto
a
intentarlo
Я
готов
попробовать,
Guardaré
tu
locura
y
tus
ganas
de
huír
Я
сохраню
твоё
безумие
и
твоё
желание
убежать,
Como
un
bello
fantasma
que
corre
tras
de
mí
Как
прекрасный
призрак,
бегущий
за
мной.
Estoy
dispuesto
a
intentarlo
Я
готов
попробовать,
Todo
lo
que
hemos
perdido,
volveremos
a
encontrarlo
Всё,
что
мы
потеряли,
мы
снова
найдём,
Todo
lo
que
un
día
fuimos
nos
está
esperando
Всё,
чем
мы
когда-то
были,
ждёт
нас.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Beatriz Luengo Gonzalez, Yotuel Omar Romero Manzanares, Luis Fernando Castillo, Santiago Castillo, Abel Federico Pintos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.