Paroles et traduction Abel Pintos - Vuelvo a Amarte Mi Pueblo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vuelvo a Amarte Mi Pueblo
Возвращаюсь, чтобы любить тебя, мой город
Qué
lindo
cuando
los
sueños
a
veces
te
salen
ciertos
Как
же
прекрасно,
когда
мечты
иногда
сбываются,
Un
viejo
tren
me
dejaba
en
la
estación
de
mi
pueblo
Старый
поезд
высадил
меня
на
станции
моего
города.
Y
el
solcito
me
quemaba
con
sus
hilachas
de
fuego
И
солнце
жгло
меня
своими
огненными
лучами,
Hasta
llegar
a
mi
casa
por
el
camino
desierto
Пока
я
шёл
к
своему
дому
по
пустынной
дороге.
Me
van
ganando
recuerdos
que
fueron
vida
en
un
tiempo
Меня
охватывают
воспоминания,
которые
когда-то
были
жизнью,
Y
hoy,
con
mis
sueños
regreso,
porque
sé
que
no
están
muertos
И
сегодня,
с
моими
мечтами,
я
возвращаюсь,
потому
что
знаю,
что
они
не
умерли.
Aquí
han
quedado
mis
sueños,
quedaron
mis
esperanzas
Здесь
остались
мои
мечты,
остались
мои
надежды,
Envuelto
en
las
ilusiones
que
a
veces
nunca
se
alcanzan
Окутанные
иллюзиями,
которые
порой
недостижимы.
Pero
también
la
llamita,
doy
fe
que
nunca
se
apaga
Но
также
и
огонёк,
я
клянусь,
он
никогда
не
гаснет.
Vuelvo
a
cantarte,
mi
pueblo,
todo
lo
que
estoy
sintiendo
Я
снова
пою
тебе,
мой
город,
всё,
что
я
чувствую,
Esas
siestas
silenciosas
que
aroman
a
pan
casero
Эти
тихие
сиесты,
пахнущие
домашним
хлебом.
Yo
vuelvo
a
amarte,
mi
pueblo,
vuelvo
a
decirte:
"te
quiero"
Я
снова
люблю
тебя,
мой
город,
снова
говорю
тебе:
"Я
люблю
тебя".
Quiero
contarle
a
una
estrella
que
cuando
la
noche
es
larga
Хочу
рассказать
звезде,
что
когда
ночь
длинна,
Me
acarician
los
recuerdos,
aquellos
llenos
de
magia
Меня
ласкают
воспоминания,
те,
что
полны
волшебства.
Quiero
besar
a
mi
gente,
pero
las
manos
no
alcanzan
Хочу
обнять
своих
родных,
но
руки
не
дотягиваются,
Que
la
noche
es
mi
guitarra
y
se
ha
quedado
en
mi
casa
Что
ночь
— моя
гитара,
и
она
осталась
в
моём
доме,
Donde
la
vida
se
quema
bajo
los
techos
de
caña
Где
жизнь
горит
под
тростниковыми
крышами,
Y
cantan
las
chacareras
con
grillos
en
la
garganta
И
поют
чакареры
со
сверчками
в
горле.
Ayer,
tierra,
vos
me
hablabas
con
el
corazón
abierto
Вчера,
земля,
ты
говорила
со
мной
с
открытым
сердцем,
Y
sin
saber
por
qué,
me
fui
volando
a
otros
cielos
И
сам
не
зная
почему,
я
улетел
в
другие
небеса.
Pero
adentro
mío
estabas
como
apretada
en
el
tiempo
Но
внутри
меня
ты
была,
словно
зажата
во
времени.
Vuelvo
a
cantarte,
mi
pueblo,
todo
lo
que
estoy
sintiendo
Я
снова
пою
тебе,
мой
город,
всё,
что
я
чувствую,
Esas
siestas
silenciosas
que
aroman
a
pan
casero
Эти
тихие
сиесты,
пахнущие
домашним
хлебом.
Yo
vuelvo
a
amarte,
mi
pueblo,
vuelvo
a
decirte:
"te
quiero"
Я
снова
люблю
тебя,
мой
город,
снова
говорю
тебе:
"Я
люблю
тебя".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Saul Belindo Carabajal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.