Paroles et traduction Abhijeet - Ashar Srabon
আষাঢ়
শ্রাবণ
মানে
না
তো
মন
The
sound
of
the
monsoon
rains
does
not
make
sense
to
my
heart
ঝর
ঝর
ঝর
ঝর
ঝরেছে
They
fall
in
torrents
তোমাকে
আমার
মনে
পড়েছে
I
remember
you,
my
love
তোমাকে
আমার
মনে
পড়েছে
I
remember
you,
my
love
আষাঢ়
শ্রাবণ
মানে
না
তো
মন
The
sound
of
the
monsoon
rains
does
not
make
sense
to
my
heart
ঝর
ঝর
ঝর
ঝর
ঝরেছে
They
fall
in
torrents
তোমাকে
আমার
মনে
পড়েছে
I
remember
you,
my
love
আলোর
তরীটিতে
দিন
চলে
যায়
The
days
pass
by
like
a
boat
floating
on
the
water
আঁধারের
মন
জ্বলে
তারায়
তারায়
My
heart,
filled
with
darkness,
lights
up
with
each
star
that
appears
আলোর
তরীটিতে
দিন
চলে
যায়
The
days
pass
by
like
a
boat
floating
on
the
water
আঁধারের
মন
জ্বলে
তারায়
তারায়
My
heart,
filled
with
darkness,
lights
up
with
each
star
that
appears
আমার
এ
মন
কেন
শুধু
আকুলায়
Why
does
my
heart
only
yearn
for
you?
বরষণ
যেন
কোথা
হয়েছে
It's
as
if
it's
raining
somewhere
তোমাকে
আমার
মনে
পড়েছে
I
remember
you,
my
love
তোমাকে
আমার
মনে
পড়েছে
I
remember
you,
my
love
আষাঢ়
শ্রাবণ
মানে
না
তো
মন
The
sound
of
the
monsoon
rains
does
not
make
sense
to
my
heart
ঝর
ঝর
ঝর
ঝর
ঝরেছে
They
fall
in
torrents
তোমাকে
আমার
মনে
পড়েছে
I
remember
you,
my
love
দিওনা
কখনো
কিছু
দিওনা
আমায়
Don't
ever
give
me
anything
সবকিছু
পাওয়া
হবে
পেলে
গো
তোমায়
I
will
have
everything
if
I
have
you
দিওনা
কখনো
কিছু
দিওনা
আমায়
Don't
ever
give
me
anything
সবকিছু
পাওয়া
হবে
পেলে
গো
তোমায়
I
will
have
everything
if
I
have
you
আজ
মন
মোহনায়
মিশেছে
Today,
my
heart
is
enchanted
with
your
love
তোমাকে
আমার
মনে
পড়েছে
I
remember
you,
my
love
আষাঢ়
শ্রাবণ
মানে
না
তো
মন
The
sound
of
the
monsoon
rains
does
not
make
sense
to
my
heart
ঝর
ঝর
ঝর
ঝর
ঝরেছে
They
fall
in
torrents
তোমাকে
আমার
মনে
পড়েছে
I
remember
you,
my
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MUKUL DUTTA, HEMANTA MUKHERJEE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.