Paroles et traduction Abhijeet - Zindegi Ke Safar Mein
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zindegi Ke Safar Mein
Zindegi Ke Safar Mein
Zindagi
ke
safar
mein
guzar
jate
hain
jo
makam,
My
dear,
as
we
journey
through
life,
there
are
moments,
Woh
phir
nahin
aate,
That
pass
us
by,
Woh
phir
nahin
aate!
Pass
us
by!
Zindagi
ke
safar
mein,
guzar
jate
hain
jo
makam
My
love,
as
we
journey
through
life
Woh
phir
nahin
aate,
They
pass
us
by,
Woh
phir
nahin
aate
Pass
us
by
Phool
khilte
hain,
Flowers
may
bloom,
Log
milte
hain
People
may
meet
Phool
khilte
hain,
Flowers
may
bloom,
Log
milte
hain
magar
People
may
meet
but
Patjhad
main
jo
phool
Petals
in
autumn
Murjha
jate
hain
Wither
away
Woh
baharon
ke
aane
se
khilte
nahin
They
won't
blossom
again
when
spring
returns
Kuchh
log
ek
roz
jo
bichad
jate
hain
Some
people
who
leave
us
one
day
Woh
hazaron
ke
aane
se
milte
nahin
We
won't
find
them
among
thousands
who
come
Umr
bhar
chahe
koi
pukara
kare
unka
naam
Even
if
someone
calls
their
name
for
a
lifetime
Woh
phir
nahin
aate,
They
don't
come
back,
Woh
phir
nahin
aate
They
don't
come
back
Aankh
dhoka
hai
The
eyes
deceive
Kya
bharosa
hai
What
is
there
to
trust?
Aankh
dhooka
hai
kya
bharosa
hai
suno
My
darling,
the
eyes
deceive,
what
is
there
to
trust?
Doston
shak
dosti
ka
dushman
hai
Listen,
my
love,
suspicion
is
the
enemy
of
friendship
Apne
dil
me
ise
ghar
banane
na
do
Don't
let
it
make
a
home
in
your
heart
Kal
tadapna
pade
yaad
me
Jeene
ki
Tomorrow,
you
may
yearn
for
the
memories
of
living
Rok
lo
roothkar
unko
jaane
na
do
Stop
them
from
leaving
while
they're
angry
Baad
me
pyaar
ke
chahe
bhejo
hazaroon
salaam
Later,
in
the
name
of
love,
you
may
send
thousands
of
greetings
Woh
phir
nahi
aate
They
won't
come
back
Woh
phir
nahi
aate
They
won't
come
back
Subaah
aati
hai
Morning
comes,
Raat
jaati
hai
Night
goes
Subaah
aati
hai
Morning
comes,
Raat
jaati
hai
yuhi
Night
goes,
that's
how
life
is.
Waqt
chalta
hi
rehta
hai
rookta
nahi
Time
keeps
moving,
it
never
stops
Ek
pal
me
ye
aage
nikal
jaata
hai
In
a
moment,
it
moves
forward
Aadmi
theek
se
dekh
paata
nahin
One
can't
see
it
properly,
Aur
parde
pe
manzar
badal
jaata
hai,
And
the
scene
on
the
screen
changes
Ek
baar
chale
jaate
hai
jo
din
raat
subah
shaam
Once
the
days,
nights,
mornings
and
evenings
pass
Woh
phir
nahi
aate
They
don't
come
back,
Woh
phir
nahi
aate!
They
don't
come
back!
Zindagi
ke
safar
mein,
guzar
jate
hain
jo
makam
My
dear,
as
we
journey
through
life
Woh
phir
nahin
aate,
They
pass
us
by,
Woh
phir
nahin
aate!
They
pass
us
by!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.