Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Are Mo Jibanaku Aa
Komm in mein Leben
Phagunre
asibu
ta
rang
nei
aa
Phagun
kommt,
doch
ohne
Farbe,
oh
Sravanare
asibu
ta
megh
nei
aa
Sravan
kommt,
doch
ohne
Wolken,
oh
Aa
re,
aa
re
mo
jeevanaku
aa
Komm,
komm
in
mein
Leben
Tu
aa
re,
aa
re
mo
duniaku
aa
Du
komm,
komm
in
meine
Welt
Shun-shun-shun
kahuchhi
tate
Flüstern,
flüstern
sagt
der
Wind
Chorei
neiya
mate
Trägt
meine
Gedanken
fort
Bhal
mun
pouchhi
yete,
bhal
powtha
Mein
Herz
sucht
dich,
es
sehnt
sich
nach
dir
Sapanaru
ohlei
tu
sat
hei
aa
Meine
Träume
bist
du,
du
bist
die
Wahrheit
Bhavanaru
ohlei
tu
mo
samnare
aa
Meine
Gefühle
bist
du,
du
vor
mir
Aa
re,
aa
re
mo
jeevanaku
aa
Komm,
komm
in
mein
Leben
Tu
aa
re,
aa
re
mo
duniaku
aa
Du
komm,
komm
in
meine
Welt
Fuller
mahak
pari
karine
hridya
chori
Blütenduft
raubt
mein
Herz
Bhalatharu
veshi
bhalapaae
tate
pagalte
pari
Liebe
füllt
mich,
macht
mich
verrückt
Paagal
pavan
pari
mate
tu
rahitha
gheri
Ohne
dich
ist
mein
Herz
ein
leerer
Raum
Nishs
helle
tu
nishs
hevi
mun,
yibu
naahin
feri
Nur
du
bist
meine
Hoffnung,
ich
kehre
nie
zurück
Chup-chup-chup
kahuchhi
man
Leise,
leise
spricht
mein
Herz
Tu
more
pratham
prem
Du
bist
meine
erste
Liebe
Premar
thikana
hei
baat
hei
aa
Liebe
hat
nun
eine
Adresse,
es
ist
wahr
Kharare
tu
asibu
ta
chhaai
hei
aa
Wenn
du
kommst,
bringst
du
Schatten
Shoshre
tu
asibu
ta
nai
hei
aa
Wenn
du
gehst,
bleibt
nichts
Aa
re,
aa
re
mo
jeevanaku
aa
Komm,
komm
in
mein
Leben
Tu
aa
re,
aa
re
mo
duniaku
aa
Du
komm,
komm
in
meine
Welt
Han,
manare
jharka
naahin,
rakhichhi
khola
to
pin
Ja,
mein
Herz
schlägt
wild,
ich
halte
es
offen
Kaahin
kete
raati
anidra
ajji
mun,
baat
tor
chaahin
Die
ganze
Nacht
wach,
ich
suche
deine
Worte
Ho,
aakhire
palak
naahin,
keval
tori
pin
Oh,
am
Ende
des
Tages
bin
ich
nur
dein
Palak
padile
jani
parivini
asilu
ki
naahin
Wenn
ich
blinzle,
weiß
ich
nicht,
ob
du
noch
da
bist
Gun-gun-gun
hridya
more,
tu
more
premar
sur
Summen,
summen
mein
Herz,
du
bist
der
Klang
der
Liebe
Se
prem
surare
more
geet
heiya
Diese
Liebe
ist
das
Lied
meiner
Seele
Sakaala
tu
asibu
ta
phul
hei
aa
Am
Morgen
bist
du
die
Blume
Raatire
tu
asibu
ta
jahn
hei
aa
In
der
Nacht
bist
du
der
Mond
Aa
re,
aa
re
mo
jeevanaku
aa
Komm,
komm
in
mein
Leben
Tu
aa
re,
aa
re
mo
duniaku
aa
Du
komm,
komm
in
meine
Welt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abhijit Majumdar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.