Manas Pritam feat. Antara Chakrabarty - Are Mo Jibanaku Aa - traduction des paroles en allemand

Are Mo Jibanaku Aa - Manas Pritam traduction en allemand




Are Mo Jibanaku Aa
Komm in mein Leben
Phagunre asibu ta rang nei aa
Phagun kommt, doch ohne Farbe, oh
Sravanare asibu ta megh nei aa
Sravan kommt, doch ohne Wolken, oh
Aa re, aa re mo jeevanaku aa
Komm, komm in mein Leben
Tu aa re, aa re mo duniaku aa
Du komm, komm in meine Welt
Shun-shun-shun kahuchhi tate
Flüstern, flüstern sagt der Wind
Chorei neiya mate
Trägt meine Gedanken fort
Bhal mun pouchhi yete, bhal powtha
Mein Herz sucht dich, es sehnt sich nach dir
Sapanaru ohlei tu sat hei aa
Meine Träume bist du, du bist die Wahrheit
Bhavanaru ohlei tu mo samnare aa
Meine Gefühle bist du, du vor mir
Aa re, aa re mo jeevanaku aa
Komm, komm in mein Leben
Tu aa re, aa re mo duniaku aa
Du komm, komm in meine Welt
Fuller mahak pari karine hridya chori
Blütenduft raubt mein Herz
Bhalatharu veshi bhalapaae tate pagalte pari
Liebe füllt mich, macht mich verrückt
Paagal pavan pari mate tu rahitha gheri
Ohne dich ist mein Herz ein leerer Raum
Nishs helle tu nishs hevi mun, yibu naahin feri
Nur du bist meine Hoffnung, ich kehre nie zurück
Chup-chup-chup kahuchhi man
Leise, leise spricht mein Herz
Tu more pratham prem
Du bist meine erste Liebe
Premar thikana hei baat hei aa
Liebe hat nun eine Adresse, es ist wahr
Kharare tu asibu ta chhaai hei aa
Wenn du kommst, bringst du Schatten
Shoshre tu asibu ta nai hei aa
Wenn du gehst, bleibt nichts
Aa re, aa re mo jeevanaku aa
Komm, komm in mein Leben
Tu aa re, aa re mo duniaku aa
Du komm, komm in meine Welt
Han, manare jharka naahin, rakhichhi khola to pin
Ja, mein Herz schlägt wild, ich halte es offen
Kaahin kete raati anidra ajji mun, baat tor chaahin
Die ganze Nacht wach, ich suche deine Worte
Ho, aakhire palak naahin, keval tori pin
Oh, am Ende des Tages bin ich nur dein
Palak padile jani parivini asilu ki naahin
Wenn ich blinzle, weiß ich nicht, ob du noch da bist
Gun-gun-gun hridya more, tu more premar sur
Summen, summen mein Herz, du bist der Klang der Liebe
Se prem surare more geet heiya
Diese Liebe ist das Lied meiner Seele
Sakaala tu asibu ta phul hei aa
Am Morgen bist du die Blume
Raatire tu asibu ta jahn hei aa
In der Nacht bist du der Mond
Aa re, aa re mo jeevanaku aa
Komm, komm in mein Leben
Tu aa re, aa re mo duniaku aa
Du komm, komm in meine Welt





Writer(s): Abhijit Majumdar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.