Paroles et traduction Swayam Padhi feat. Antara Chakrabarty - Tu Chanchala Nai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Chanchala Nai
You Are Not A Fickle River
ତୁ
ଚଞ୍ଚଳ
ନଈଟେ,
ମୁଁ
ଚଗଲା
ଦରିଆ
You
are
not
a
fickle
river,
I
am
a
raging
sea
ଭାଙ୍ଗି
ସବୁ
ମୁହାଣ,
ମୋ
ଭିତରେ
ବୋହିଯା
Breaking
all
boundaries,
flow
into
me
ତୁ
ଚଞ୍ଚଳ
ନଈଟେ,
ମୁଁ
ଚଗଲା
ଦରିଆ
You
are
not
a
fickle
river,
I
am
a
raging
sea
ଭାଙ୍ଗି
ସବୁ
ମୁହାଣ,
ମୋ
ଭିତରେ
ବୋହିଯା
Breaking
all
boundaries,
flow
into
me
ଥରେ
ଫେଣ୍ଟିହେଲେ
ତୋ
ମିଠା-ରଙ୍ଗ
Once
your
sweet
colors
swirl
ଦେହସାରା
ଖେଳିଯିବ
ତରଙ୍ଗ
The
waves
will
play
all
over
my
body
ଆଉ
ଫେରି
ପାରିବୁନି
ଜୁଆର
ମୁଁ
ଅବୁଜା
I
will
never
be
able
to
return
to
my
ignorance
again
ତୁ
ଚଞ୍ଚଳ
ନଈଟେ,
ମୁଁ
ଚଗଲା
ଦରିଆ
You
are
not
a
fickle
river,
I
am
a
raging
sea
ଭାଙ୍ଗି
ସବୁ
ମୁହାଣ,
ମୋ
ଭିତରେ
ବୋହିଯା
Breaking
all
boundaries,
flow
into
me
ତତଲା
ତୋ
ଧିମା-ଧିମା
ନିଶ୍ୱାସ
Your
slow,
gentle
breaths
ଛୁଁ-ଛୁଁ
ଜଳିଯାଏ
ବାରୁଦ
ଏ
ବୟସ
Touch,
touch,
ignite
the
gunpowder
of
this
age
ତୋ
ଛୁଆଁରେ
ହାଏ,
ଏ
କି
ମାଦକ?
Your
touch
is
so
intoxicating
କାଦମ୍ବରି-ନିଶା
ହାରେ
କରିଦିଏ
କୁହୁକ
The
intoxication
of
love
makes
me
speechless
ଦୂରେ-ଦୂରେ
ଆଉ
ହୁଏନା
ରହି
I
cannot
stay
far
away
anymore
ଓଠ
ଯାହା
ଆଜି
ପାରେନା
କହି
My
lips
cannot
speak
what
they
want
to
say
today
ଦେହର
କବିତା
ମୋର
ଆଖିରେ
ତୁ
ପଢିଯା
Read
the
poetry
of
my
body
in
my
eyes
ତୁ
ଚଞ୍ଚଳ
ନଈଟେ,
ମୁଁ
ଚଗଲା
ଦରିଆ
You
are
not
a
fickle
river,
I
am
a
raging
sea
ଭାଙ୍ଗି
ସବୁ
ମୁହାଣ,
ମୋ
ଭିତରେ
ବୋହିଯା
Breaking
all
boundaries,
flow
into
me
କଳାମେଘି
ତୋର
ସେଇ
କେଶରେ
Those
dark
clouds
in
your
hair
ଛନ୍ଦିଦେ
ତୁ
ଧୀରେ-ଧୀରେ
ସେ
ଅଡୁଆ
ଫାସରେ
Slowly
release
them
into
those
difficult
snares
କମିଯାଉ
ଆମ
ପ୍ରେମ-ଦୂରତା
Let
our
love
distance
lessen
ସରିଯାଉ
ତୋ
ବାହୁରେ
ସବୁ
ଚଞ୍ଚଳତା
Let
all
your
fickleness
disappear
in
my
arms
ଗାଲେ
ନେସିଦେ
ତୋ
ଅଳସୀ-ରଙ୍ଗ
Take
your
lazy
color
onto
my
cheek
ଗଲେ
ଲାଗିଯାଉ
ରେଶମୀ
ଦାଗ
Silken
stains
will
remain
on
me
ଅଧା-ଅଧୁରା
କାହାଣୀ
ଆଜି
ପୁରା
କରିଯା
Complete
the
half-finished
story
today
ତୁ
ଚଞ୍ଚଳ
ନଈଟେ,
ମୁଁ
ଚଗଲା
ଦରିଆ
You
are
not
a
fickle
river,
I
am
a
raging
sea
ଭାଙ୍ଗି
ସବୁ
ମୁହାଣ,
ମୋ
ଭିତରେ
ବୋହିଯା
Breaking
all
boundaries,
flow
into
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abhijit Majumdar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.