Paroles et traduction Abhir Hathi - Santa Cruz, Interludio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Santa Cruz, Interludio
Santa Cruz, Interlude
Saliendo
de
Santa
Cruz
Leaving
Santa
Cruz
(Покидая
Santa
Cruz)
Pensando
en
ti
Thinking
about
you
(Думая
о
тебе)
Otra
vez
así
It's
like
this
again
(Вновь
так)
No
te
lo
puedes
permitir,
flaca
You
can't
afford
it,
babe
(Ты
не
можешь
позволить
себе
это,
детка)
Desde
ahora
soy
romántico
From
now
on,
I'm
a
romantic
(С
этого
момента
я
романтик)
Quiere
fuerte,
olvida
rápido
Love
hard,
forget
fast
(Люби
сильно,
забывай
быстро)
Haz
lo
necesario
Do
what
it
takes
(Делай
то,
что
нужно)
Pa'
no
acabar
así,
nunca
más
So
I
don't
end
up
like
this,
never
again
(Чтобы
никогда
больше
не
оказаться
в
такой
ситуации)
Soy
romántico
I'm
a
romantic
(Я
романтик)
Quiere
fuerte,
olvida
rápido
Love
hard,
forget
fast
(Люби
сильно,
забывай
быстро)
Haz
lo
necesario
Do
what
it
takes
(Делай
то,
что
нужно)
Pa'
no
acabar
así,
nunca
más
So
I
don't
end
up
like
this,
never
again
(Чтобы
никогда
больше
не
оказаться
в
такой
ситуации)
Llegando
a
Santa
Cruz
Arriving
in
Santa
Cruz
(Прибывая
в
Santa
Cruz)
Son
cosas
que
no
elegí
These
are
things
I
didn't
choose
(Это
то,
чего
я
не
выбирал)
Que
no
se
pueden
elegir
That
can't
be
chosen
(Что
нельзя
выбирать)
(Atención,
pasajeros
a
bordo
del
ferry
Tamadaba
(Attention,
passengers
on
board
the
Tamadaba
ferry
Operado
por
Naviera
Armas
Operated
by
Naviera
Armas
Atracaremos
en
el
puerto
de
Santa
Cruz
de
Tenerife
We
will
dock
at
the
port
of
Santa
Cruz
de
Tenerife
En
aproximadamente
10
minutos
In
approximately
10
minutes
Por
favor,
recojan
sus
pertenencias
y
Please
collect
your
belongings
and
Empiecen
a
dirigirse
a
la
puerta
de
salida
Start
heading
to
the
exit
gate
Esperamos
que
disfruten
de
su
estancia
en
el
922)
We
hope
you
enjoyed
your
stay
on
the
922)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abhir Hathiramani, Adrian Schafer Tejera, Juan Pedro Moreno Carril
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.