Abi Bernadoth - C’est ma chance - traduction des paroles en allemand

C’est ma chance - Abi Bernadothtraduction en allemand




C’est ma chance
Das ist meine Chance
Je suis de la dernière nuit, ni de la dernière pluie, ni du dernier soleil
Ich bin geboren aus der letzten Nacht, weder aus dem letzten Regen, noch aus der letzten Sonne
Je suis de l'amour qui lie, il est tout autour qui luit, regardez-le mon rêve
Ich bin geboren aus der Liebe, die verbindet, sie ist überall umher, die leuchtet, schau ihn an, meinen Traum
Il est beau comme un enfant innocent, très aimable et fou, parfait
Er ist schön wie ein unschuldiges Kind, sehr liebenswert und verrückt, perfekt
Il est visible et présent, il est ici et maintenant
Er ist sichtbar und präsent, er ist hier und jetzt
C'est ma chance, je sens le vent qui souffle dans mon dos
Das ist meine Chance, ich spüre den Wind, der mir in den Rücken bläst
C'est ma chance, j'attends ce moment depuis le berceau
Das ist meine Chance, ich warte auf diesen Moment seit der Wiege
C'est ma chance, je sens le vent qui souffle dans mon dos
Das ist meine Chance, ich spüre den Wind, der mir in den Rücken bläst
Qu'importe quand ça finira, ça existe ici, ça existe ici
Egal wann es endet, es existiert hier, es existiert hier
Déjà
Schon
Déjà
Schon
Je sais les grillages et les murs, les immenses blessures je les ai vus parler
Ich kenne die Gitter und die Mauern, die riesigen Wunden, ich habe sie sprechen sehen
Je sais qu'il y aura des hivers, qu'il y aura un désert, qu'on ne peut pas l'éviter
Ich weiß, es wird Winter geben, dass es eine Wüste geben wird, dass man es nicht vermeiden kann
Mais c'est mieux d'être heureux et triste, que tout ce qui existe entre les deux
Aber es ist besser, glücklich und traurig zu sein, als all das, was dazwischen existiert
Ne pas fermer le livre, ne pas oublier de vivre
Das Buch nicht schließen, nicht vergessen zu leben
C'est ma chance, je sens le vent qui souffle dans mon dos
Das ist meine Chance, ich spüre den Wind, der mir in den Rücken bläst
C'est ma chance, j'attends ce moment depuis le berceau
Das ist meine Chance, ich warte auf diesen Moment seit der Wiege
C'est ma chance, je sens le vent qui souffle dans mon dos
Das ist meine Chance, ich spüre den Wind, der mir in den Rücken bläst
Qu'importe quand ça finira, ça existe ici, ça existe ici
Egal wann es endet, es existiert hier, es existiert hier
Déjà
Schon
Déjà
Schon
C'est ma chance, je sens le vent qui souffle dans mon dos
Das ist meine Chance, ich spüre den Wind, der mir in den Rücken bläst
C'est ma chance, j'attends ce moment depuis le berceau
Das ist meine Chance, ich warte auf diesen Moment seit der Wiege
C'est ma chance, je sens le vent qui souffle dans mon dos
Das ist meine Chance, ich spüre den Wind, der mir in den Rücken bläst
Qu'importe quand ça finira, ça existe ici, ça existe ici
Egal wann es endet, es existiert hier, es existiert hier
Déjà (oh oh oh oh oh)
Schon (oh oh oh oh oh)
Déjà (ouh ouh ouh ouh ouh)
Schon (ouh ouh ouh ouh ouh)
Déjà
Schon





Writer(s): Jean-etienne Maillard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.