Abida Parveen - Bhala Hua Meri Matki - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Abida Parveen - Bhala Hua Meri Matki




Bhala Hua Meri Matki Phoot Gayee
Бхала Хуа Мери Матки Фут ГАИ
Mein to Paneeyan Bharan se Chhoot Gayee
Mein to Paneeyan Bharan se Chhoot Gayee
Thank you O Lord! that this pitcher is broken.
Слава Тебе, Господи, что этот кувшин разбит.
No more filling it up, No guards now and worries none
Больше никакого наполнения, никакой охраны и никаких забот.
Bura Jo Daikhan Mein Chala,
Бура Джо Дайхан Майн Чала,
Bura na Mileya KoeJo Dil Khoja Apna,
Bura na Mileya KoeJo Dil Khoja Apna,
To Mujh sa Bura na Koe
To Mujh sa Bura na Koe
When I went in search of faulty ones,
Когда я отправился на поиски неисправных.
I found none,
Я не нашел ничего,
When I looked into my own heart,
Когда заглянул в свое сердце.
None were faultier than me.
Никто не был виновнее меня.
Yeh to Ghar Hai Prem ka,
Yeh to Ghar Hai Prem ka,
Khala Ka Ghar Nae
Хала Ка Гар Наэ
Sees Utaarey bhuen Dharey,
Видит Утаарей бхуэн Дхари,
Kat Baitthe Ghar Mahin
Kat Baitthe Ghar Mahin
Beware! This is the abode of Pure Love,
Берегись! это обитель чистой любви.
Nothing to do with name and forms,
Ничего общего с именем и формами.
Enter here humbled, devoid of pride,
Войди сюда смиренный, лишенный гордости.
Only then you may take your seat here.
Только тогда ты сможешь занять свое место здесь.
Haman hai Ishq Mastana
Аман хай Ишк Мастана
Haman ko Hosheyari kya
Аман ко Хошейари Кья
Rahay Azaad Ya Jag Se
Rahay Azaad Ya Jag Se
Haman Duniya Se Yaari Kya
Аман Дуния Се Яари Кья
I am bursting with love,
Меня переполняет любовь,
Why do I need to be careful?
Почему я должен быть осторожным?
Being free in the world,
Быть свободным в этом мире,
What of the worlds friendship do I need?
В какой из миров дружбы я нуждаюсь?
Kehna Tha so Keh Diya
Kehna Tha so Keh Diya
Ab Kachhu Kaha Na Jaaye
АБ Качху Каха На Джайе
Aik Gaya so Ja Raha
Айк Гая со Джа Раха
Darya Lehr Samae
Дарья Лер Самае
What had to be said has been said
То, что должно было быть сказано, было сказано.
There is nothing left to say
Больше нечего сказать.
If one leaves, so he may
Если кто-то уходит, значит, он может уйти.
The Wave too shall blend into the RIver
Волна тоже сольется с рекой.
Lali more lal ki,
Лали Мор ЛАЛ ки,
Jit Daikhan tit lal.
Джит дайхан Тит ЛАЛ.
Lali Daikhan main gayi,
Лали дайхан Майн Гайи,
So Main bhi ho gayi lal
Так что Майн бхи Хо ГАИ ЛАЛ
I see the Divine light inside,
Я вижу Божественный свет внутри,
Outside, and everywhere.
Снаружи и повсюду.
By looking constantly at the divine light of God
Постоянно взирая на Божественный Свет Бога
Even I have become godly.
Даже я стал благочестивым.
Hans hans kunt na paya
Ганс Ганс кунт на пая
Jin paya tin roye
Джин пайа Тин Рой
Haansi khaeley Peeya Mile
Haansi khaeley Peeya Mile
To Kon Suhagan Hoe
К Кону Сухагану Мотыге
No one realizes his Beloved while enjoying worldly pleasures
Никто не осознает свою возлюбленную, наслаждаясь мирскими удовольствиями.
Those who realize God, did so by feeling pangs of separation
Те, кто осознал Бога, сделали это, испытывая муки разлуки.
If one were able to realize God while involved in enjoyment
Если бы кто-то был способен осознать Бога, будучи вовлеченным в наслаждение ...
Then who will remain unfortunate?
Кто же тогда останется несчастным?
Ja Ko raaton Saayian
Ja Ko raaton Saayian
Maar sake na koi.
Маар саке на кои.
Baal na baanka kar sake
Баал на баанка кар саке
Jo Jag Bairi hoe
Джо Джаг Байри мотыга
No one can ever slay a man
Никто не может убить человека.
Under God′s protection.
Под Божьей защитой.
Nor a hair on his head be touched
Ни одного волоска на его голове не трогай.
Even if the world opposes him
Даже если весь мир против него.
Prem na Baazi Upjey
Прем на Баази Апджей
Prem Na Haath Bitae
Прем На Хаат Битае
Raja Parja Jis Ruche,
Раджа Парджа Джис Руче,
Sees Deyi Lae Jae
Видит Дейи Лаэ Дже
Love is not grown in the field,
Любовь не растет в поле.
And it is not sold in the market
И это не продается на рынке.
But a king or a pauper would
Но король или нищий так бы и поступил.
Offer their head to acquire it.
Предлагают свою голову, чтобы приобрести ее.
Sukhiya sab sansar hai,
Сухия саб сансар хай,
Khaye aur soye
Хайе аур Сойе
Dukhiya das kabir hai, Jaage aur roye
Dukhiya das kabir hai, Jaage aur roye
The world is joyfull
Мир полон радости
That eats, drinks and is in peace
Который ест, пьет и пребывает в покое.
Fated but is poor Kabir (the seeker)
Обречен, но беден Кабир (искатель).
Stays awake and weeps
Не спит и плачет.
Jo Kachu Kiya so Tum Kiya
Джо Качу Кия со Тум Кия
Mein Kuch Kiya Nahi.
Mein Kuch Kiya Nahi.
Kahe Koi Jo Mein Kiya,
Kahe Koi Jo Mein Kiya,
Tum Hi Thae Mujh Mahi.
Tum Hi Thae Mujh Mahi.
What I achieved was due to you, Oh Lord
То, чего я достиг, было благодаря тебе, О Боже
For I did nothing on my own accord
Потому что я ничего не делал по своей воле.
If one were to claim credit for ones deed
Если бы кто-то требовал похвалы за свой поступок ...
It was all due to your guidance
Все это благодаря твоему руководству.
Tasawwuf at 5: 30 AM
Тасавуф в 5: 30 утра.





Writer(s): Bhavdeep Jaipurwale


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.