Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jab Se Too Ne Mujhe Deewana Bana Rakha Hae (Live)
Since You've Made Me Crazy (Live)
Duniya
badi
baawari
pathhar
pujne
jaye.
The
world
is
very
foolish
going
to
worship
a
stone.
Ghar
ki
chakki
koi
na
puje
jiska
peesa
khaye.
No
one
worships
the
mill
at
home
whose
flour
they
eat.
Nadi
kinare
dhua
uthe,
main
janu
kuch
haye.
Smoke
rises
by
the
river,
I
know
something
is
wrong.
Jis
karan
main
jogan
bani,
kahi
wo
hi
na
jalta
hoye.
For
the
reason
that
I
became
a
mendicant,
say
it
is
not
burning
there.
Sang
har
shaks
ne()
Everyone
has()
Hathon
me
utha
rakha
hai.
Lifted
me
in
their
hands.
Jabse
tune
mujhe
deewana
bana
rakha
hai.()
Since
you
have
made
me
crazy.()
Sang
har
shaks
ne
()
Everyone
has
()
Hathon
me
utha
rakha
hai.
Lifted
me
in
their
hands.
Jabse
tune
mujhe
deewana
bana
rakha
hai.()
Since
you
have
made
me
crazy.()
Sang
har
shaks
ne
()
Everyone
has
()
Hathon
me
utha
rakha
hai.
Lifted
me
in
their
hands.
Jabse
tune
mujhe
deewana
bana
rakha
hai.()
Since
you
have
made
me
crazy.()
Jabse
tune...
aaaa
Since
you...
aaaa
Jabse
tune
mujhe
dewwana
bana
rakha
hai.
Since
you
have
made
me
crazy.
Sang
har
shaks
ne
()
Everyone
has
()
Hathon
me
utha
rakha
hai.
Lifted
me
in
their
hands.
Aap
gairon
ki
baat
karte
hai.
You
talk
about
strangers.
Humne
to
apne
bhi
aazmaye
hai.
We
have
also
tested
our
own.
Log
kaaton
se
bachke
chalte
hai.
People
avoid
thorns.
Humne
phoolon
se
jakhm
khaye
hai.
We
have
been
wounded
by
flowers.
Uske
dil
par
bhi
kadi
ishq
me
guzri
hogi.
Her
heart
must
have
also
passed
through
love.
Naam
jisne
bhi
mohobbat
ka
saza
rakha
hai.
Whoever
has
named
the
punishment
of
love.
Jabse
tune...
Since
you...
Jabse
tune
mujhe
deewana
bana
rakha
hai.
Since
you
have
made
me
crazy.
Sang
har
shaqs
ne
()
Everyone
has
()
Hathon
me
utha
rakha
hai.
Lifted
me
in
their
hands.
Jabse
tune
mujhe
deewana
bana
rakha
hai.()
Since
you
have
made
me
crazy.()
Kisi
ka
kya
What
of
anyone
Kisi
ka
kya
jo
kadmo
par
jabine
bandagi
rakhdi
What
of
anyone
who
has
placed
their
forehead
in
servitude
at
your
feet
Hamari
cheez
thi,
humne
jaha
jaani
waha
rakhdi.
It
was
our
thing,
we
kept
it
wherever
we
wanted.
Jo
dil
manga
to
wo
bole,
ke
thehro
yaad
karnedo.
If
the
heart
asked,
then
it
said,
wait,
let
me
remember.
Jarasi
cheez
thi,
humne
khuda
jane
kaha
rakh
di.
It
was
a
tiny
thing,
we
kept
it
God
knows
where.
Patharon
aaj
mere
sarpe
baraste
kyu
hon.
Why
are
stones
raining
on
my
head
today?
Maine
tumko
bhi
kabhi
apna
khuda
rakha
hai.
When
did
I
ever
consider
you
my
God?
Jabse
tune
mujhe
deewana
bana
rakha
hai.
Since
you
have
made
me
crazy.
Sang
har
shaqs
ne()
Everyone
has()
Hathon
me
utha
rakha
hai.
Lifted
me
in
their
hands.
Jabse
tune
mujhe
deewana
bana
rakha
hai()
Since
you
have
made
me
crazy()
Pee
ja
ayyam
ki
talkhi
ko
bhi
hans
kar
naasir
Drink
the
bitterness
of
days
and
laugh,
Nasir
Gam
ko
sahne
mein
bhi
qudrat
ne
maza
rakha
hai
Nature
has
also
put
pleasure
in
bearing
sorrow
Jab
se
tu
ne
.
Since
you.
Jabse
tune
mujhe
deewana
bana
rakha
hai.
Since
you
have
made
me
crazy.
Sang
har
shaqs
ne
()
Everyone
has
()
Hatho
me
utha
rakha
hai.
Lifted
me
in
their
hands.
Jabse
tune
muje
deewana
Since
you
have
made
me
Bana
rakha
hai
()
Crazy
()
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.