Paroles et traduction Abida Parveen - jo rang rangeya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
jo rang rangeya
jo rang rangeya
Jo
rang
rangya
goohra
rangya
When
colored
with
a
deep
hue
Jo
rang
rangya
goohra
rangya
When
colored
with
a
deep
hue
Murshad
wali
laali
wo
yaar
My
mentor's
red
lips,
oh
my
friend
Jo
rang
rangya
goohra
rangya
When
colored
with
a
deep
hue
Jo
rang
rangya
goohra
rangya
When
colored
with
a
deep
hue
Murshad
wali
laali
wo
yaar
My
mentor's
red
lips,
oh
my
friend
Kook
dila
mattaN
rabb
sunne
cha
dard
mandaN
diaN
aaheeN
hu
My
heart's
cry,
my
prayers,
only
God
can
hear
Seena
ta
mera
dardiN
bhareya
andar
bharkan
bhaheeN
hu
My
chest
is
filled
with
pain
and
cries,
my
friend
Teelan
bajh
na
balan
mashaalaaN
dardaN
bajh
na
aaheeN
hu
Matchsticks
don't
light
without
a
flame,
pain
doesn't
come
without
suffering
Aatish
naal
yaranay
laa
ke
hambhat
sarran
ke
naahiN
hu
My
friends
brought
fire,
I
didn't
welcome
them
Jo
rang
rangya
goohra
rangya
When
colored
with
a
deep
hue
Jo
rang
rangya
goohra
rangya
When
colored
with
a
deep
hue
Okha
jhera
ishqe
wala
It
is
a
risky
path
of
love
Sambhal
ke
pair
tikaleeN
wo
yaar
Place
your
steps
carefully,
oh
my
friend
Jo
rang
rangya
goohra
rangya
When
colored
with
a
deep
hue
Jo
rang
rangya
goohra
rangya
When
colored
with
a
deep
hue
Murshad
wali
laali
wo
yaar
My
mentor's
red
lips,
oh
my
friend
Jo
rang
rangya
goohra
rangya
When
colored
with
a
deep
hue
Jo
rang
rangya
goohra
rangya
When
colored
with
a
deep
hue
Main
shahbaz
karaN
parwazaN
vich
aflaak
taram
de
hu
I
am
a
falcon,
I
fly
high
in
the
sky
ZabaN
ta
meri
kunn
barabar
moraN
kamm
karan
de
hu
My
tongue
is
as
sharp
as
a
knife,
I
speak
my
mind
Aflatoon
arastu
warge
main
agge
kis
kamm
de
hu
I
am
not
like
Plato
or
Aristotle,
I
am
not
worthy
of
them
Hatim
warge
lakh
karoraN
dar
bahu
de
mangte
hu
Like
Hatim,
I
beg
for
millions
and
billions
at
your
door
Jo
rang
rangya
goohra
rangya
When
colored
with
a
deep
hue
Jo
rang
rangya
goohra
rangya
When
colored
with
a
deep
hue
Zulf
siah
vich
ho
yad-e-baiza
In
my
black
hair,
I
remember
you
Zulf
siah
vich
ho
yad-e-baiza
In
my
black
hair,
I
remember
you
Zulf
siah
vich
ho
yad-e-baiza
In
my
black
hair,
I
remember
you
O
chamkaar
dikhaleeN
wo
yaar
Oh,
show
me
your
light,
oh
my
friend
Jo
rang
rangya
goohra
rangya
When
colored
with
a
deep
hue
Murshad
wali
laali
wo
yaar
My
mentor's
red
lips,
oh
my
friend
Jo
rang
rangya
goohra
rangya
When
colored
with
a
deep
hue
Ishq
mohabbat
darya
de
vich
kih
mardana
tariye
hu
In
the
river
of
love,
who
is
a
man
who
can
swim
Jithe
pawan
ghazab
dian
lehraN
qadam
othayiN
dhariye
hu
Where
the
storm
winds
blow
and
the
waves
are
high
Ojhar
jhang
balayin
bele
vekh
vekh
na
dariye
hu
Oh,
fearful
sailor,
don't
be
afraid
to
cross
Naam
fakeer
tadaheeN
theenda
jad
vich
talam
de
mariye
hu
The
name
of
a
fakeer
is
honored
when
he
dies
in
the
river
Bullehya
shoh
ghar
mere
aaya
Oh
Bulleh
Shah,
come
to
my
house
Bullehya
shoh
ghar
mere
aaya
Oh
Bulleh
Shah,
come
to
my
house
Kar
kar
nach
vikhaleeN
wo
yaar
Dance
and
show
me
your
love,
oh
my
friend
Jo
rang
rangya
goohra
rangya
When
colored
with
a
deep
hue
Jo
rang
rangya
goohra
rangya
When
colored
with
a
deep
hue
Murshad
wali
laali
wo
yaar
My
mentor's
red
lips,
oh
my
friend
Jo
rang
rangya
goohra
rangya
When
colored
with
a
deep
hue
Jo
rang
rangya
goohra
rangya
When
colored
with
a
deep
hue
Jo
rang
rangya
goohra
rangya...
When
colored
with
a
deep
hue...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abida Parveen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.