Paroles et traduction 方泂鑌 - 一千個晚安
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一千個晚安
Тысяча спокойных ночей
看著那夜空下的月亮
像是在微笑嘴角彎彎
Смотрю
на
луну
в
ночном
небе,
словно
улыбается,
уголки
губ
приподняты.
閉上眼
說一聲晚安
讓夢飛翔
Закрываю
глаза,
шепчу
"спокойной
ночи"
и
позволяю
мечтам
парить.
星星在閃爍忽明忽暗
隱藏著什麼樣的渴望
Звезды
мерцают,
то
ярко,
то
тускло,
скрывая
какие-то
желания.
一顆心
總是躁動著
你一直守護著我
Мое
сердце
всегда
беспокойно,
но
ты
всегда
хранила
меня.
我知道
生命總有他自己的流轉
Я
знаю,
что
у
жизни
свой
ход,
卻無法輕易釋懷接受你的不在
Но
не
могу
смириться
с
твоим
отсутствием.
你的愛
一直在我心裏不曾離開
Твоя
любовь
всегда
в
моем
сердце,
она
никуда
не
ушла,
我卻來不及
好好說聲再見
А
я
не
успел
как
следует
попрощаться.
所以
穿過那座山
越過那海洋
追尋你的目光
Поэтому
я
пройду
через
горы,
пересеку
океаны,
следуя
за
твоим
взглядом.
在某個地方
一定藏著你
最深刻的願望
Где-то
обязательно
спрятано
твое
самое
заветное
желание.
眺望著遠方
心炙熱發燙
Смотрю
вдаль,
сердце
пылает,
回到最初讓我代替你
飛翔
Вернусь
к
началу
и
полечу
вместо
тебя.
一千個夜晚
多少期盼
Тысяча
ночей,
сколько
надежд,
一千個晚安
把星星點亮
Тысяча
спокойных
ночей,
зажги
звезды.
星星在閃爍忽明忽暗
隱藏著什麼樣的渴望
Звезды
мерцают,
то
ярко,
то
тускло,
скрывая
какие-то
желания.
一顆心
總是躁動著
無處能安放
Мое
сердце
всегда
беспокойно,
ему
негде
найти
покой.
我知道生命總有他自己的流轉
Я
знаю,
что
у
жизни
свой
ход,
卻無法輕易釋懷接受你的不在
Но
не
могу
смириться
с
твоим
отсутствием.
你的愛
永遠在我心裏不會離開
Твоя
любовь
навсегда
в
моем
сердце,
она
никогда
не
уйдет,
我多希望能
和你好好道別
Как
бы
я
хотел
с
тобой
попрощаться.
我要
穿過那座山
越過那海洋
追尋你的目光
Я
пройду
через
горы,
пересеку
океаны,
следуя
за
твоим
взглядом.
在某個地方
一定藏著你
最深刻的願望
Где-то
обязательно
спрятано
твое
самое
заветное
желание.
眺望著遠方
心炙熱發燙
Смотрю
вдаль,
сердце
пылает,
回到最初讓我代替你
飛翔
Вернусь
к
началу
и
полечу
вместо
тебя.
一千個夜晚
多少期盼
Тысяча
ночей,
сколько
надежд,
一千個晚安
把星星點亮
Тысяча
спокойных
ночей,
зажги
звезды.
在某個地方
一定藏著你
最深刻的願望
Где-то
обязательно
спрятано
твое
самое
заветное
желание.
眺望著遠方
心豁然開朗
Смотрю
вдаль,
на
душе
светло
и
ясно.
回到最初讓我張開手
飛翔
Вернусь
к
началу,
расправлю
руки
и
полечу.
一千個夜晚
多少期盼
Тысяча
ночей,
сколько
надежд,
一千個晚安
把星星點亮
Тысяча
спокойных
ночей,
зажги
звезды.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abin Fang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.