Paroles et traduction 方泂鑌 - 海風的歌
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
風真大
吹來陣陣船螺聲
是誰離別在今夜
The
wind
is
so
strong
that
it
brings
in
the
sound
of
conch
shells.
Who
is
leaving
here
tonight?
一對戀人
毋願拆分散
抱佇
港邊難分難捨
A
pair
of
lovers
who
do
not
want
to
be
separated,
hugging
each
other
tightly
at
the
harbor.
海外大
看過的人才知影
浮浮沉沉是驚惶
The
vastness
of
the
ocean
is
only
known
to
those
who
have
seen
it.
The
ups
and
downs
are
truly
terrifying.
行船的人
有飄撇的名
其實攏是用命咧博
Fishermen
have
a
dashing
reputation,
but
in
reality,
they
risk
their
lives
for
it.
再會故鄉美麗海岸
陣陣波浪鑽入心肝
Farewell,
beautiful
hometown
coast.
Waves
are
crashing
into
my
heart.
失落的地平線
剩離航彼條海風的情歌
The
horizon
is
lost,
and
all
that
remains
is
this
sea
wind
song.
暗示漂浪的人
注定的孤單
Hinting
at
the
destined
loneliness
of
a
wanderer.
討海討夢討著生活
受風受雨流血流汗
Sailors
venture
out
to
sea
for
life,
enduring
wind,
rain,
blood,
and
sweat.
毋管天大地大
只要有這條暖暖的情歌
No
matter
how
vast
the
ocean
or
the
world,
all
I
need
is
this
song.
做我回航指引的燈塔
It
is
the
guiding
light
that
leads
me
back
home.
天外大
只有舉頭金金看
想你就唱這條歌
Out
in
the
open
sea,
I
can
only
look
up
at
the
stars.
When
I
miss
you,
I
sing
this
song.
心愛的人
啊請你保重
靜靜等待愛你的我
My
love,
please
take
care
of
yourself.
Wait
quietly
for
my
return.
再會故鄉美麗海岸
陣陣波浪鑽入心肝
Farewell,
beautiful
hometown
coast.
Waves
are
crashing
into
my
heart.
失落的地平線
剩離航彼條海風的情歌
The
horizon
is
lost,
and
all
that
remains
is
this
sea
wind
song.
暗示漂浪的人
注定的孤單
Hinting
at
the
destined
loneliness
of
a
wanderer.
討海討夢討著生活
受風受雨流血流汗
Sailors
venture
out
to
sea
for
life,
enduring
wind,
rain,
blood,
and
sweat.
毋管天大地大
只要有這條暖暖的情歌
No
matter
how
vast
the
ocean
or
the
world,
all
I
need
is
this
song.
做我回航指引的燈塔
It
is
the
guiding
light
that
leads
me
back
home.
希望早日滿載
回鄉甲伊做伴
夜夜唱著思念的歌聲
I
hope
to
return
soon
and
be
with
you.
We
will
sing
this
song
of
longing
together
every
night.
再會故鄉美麗海岸
陣陣波浪鑽入心肝
Farewell,
beautiful
hometown
coast.
Waves
are
crashing
into
my
heart.
失落的地平線
剩離航彼條海風的情歌
The
horizon
is
lost,
and
all
that
remains
is
this
sea
wind
song.
暗示漂浪的人
注定的孤單
Hinting
at
the
destined
loneliness
of
a
wanderer.
討海討夢討著生活
受風受雨流血流汗
Sailors
venture
out
to
sea
for
life,
enduring
wind,
rain,
blood,
and
sweat.
毋管天大地大
只要有這條暖暖的情歌
No
matter
how
vast
the
ocean
or
the
world,
all
I
need
is
this
song.
做我回航指引的燈塔
It
is
the
guiding
light
that
leads
me
back
home.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 方泂鑌, 武雄
Album
B'IN LUV
date de sortie
17-09-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.