Abluka Alarm feat. Kamufle - Salak Oğlan - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Abluka Alarm feat. Kamufle - Salak Oğlan




Salak Oğlan
Простофиля
Savaş Tancuay:
Savaş Tancuay:
Size söz veriyorum herşey çok farklı olacakken değil
Тебе обещали, что всё будет иначе, не так ли?
2014 sabahına insan sweatle girdi
Утро 2014-го встретили в спортивках.
Bulmaca da ki ayak sesine rap denildi
Шаги в кроссворде назвали рэпом.
Benim kuş yalnızlıktan suluğunu seçti onu sevdi
Моя птица от одиночества полюбила свою поилку.
Gezin dolaşın görün diyor dergideki ekler
Гуляйте, смотрите, говорят приложения в журналах.
Farklı renklere dalın evet ruhunuzu temizler
Окунитесь в разные цвета, да, это очистит вашу душу.
Üç gün üç gece on papele hemde
Три дня и три ночи, на десяти листах.
Hadi hemen gitsek ya iyide neyle
Давай сразу поедем, хорошо, но на чём?
Tamamıma erdirmek istiyormuş büyükler beni
Взрослые хотят, чтобы я повзрослел.
Hadi artık evlen yaşın geldi
Давай, женись уже, возраст подошёл.
Askere git gel bir çiçek kap
Сходи в армию, вернись, сорви цветок.
İki çocuk yap standart belli
Двое детей сделай, стандарт понятен.
Enine boyuna düşünceler buram buram anadolu
Мысли вдоль и поперёк, сплошная Анатолия.
Beni kendine sövdürmek istiyorsan müzikten soğut
Хочешь, чтобы я тебя проклял отврати меня от музыки.
Kabim o pişkin suratın kumpasını unut
Терпеть не могу твою наглую рожу, забудь свои интриги.
Dal deryana kaptır kendini yolun dümdüz
Нырни в море, отдайся течению, путь прямой.
Ben görmem duymam ve de bilmem
Я не вижу, не слышу и не знаю.
Der dünya dönsün bana ne
Пусть мир вертится, мне какое дело.
Salak oğlan haberin olmaz
Простофиля, тебе всё равно.
Soyulsan dimi sana ne
Ограбят, тебе всё равно, да?
La Edri:
La Edri:
Gel açalım yeni bir fasıl burası hiciv kasrı
Давай откроем новую главу, это дворец сатиры.
Hayat adem elması bir dal tutup asıl
Жизнь кадык, ухватись за ветку и держись.
Fikir vicdan kısır çatlak sabır taşı
Мысль, совесть бесплодны, треснувший камень терпения.
Düzen yarıştırır sevinç hüzünle at başı
Порядок соревнует радость с печалью, ноздря в ноздрю.
Afiyetle yudumla talih hep kapkara
С удовольствием выпей, судьба всегда черна.
Ait olmadığım bir dünya çıkmakta falında
В твоих гаданиях мир, к которому я не принадлежу.
Düzgün bir yolun var olma üzgün
У тебя нет ровной дороги, не грусти.
Yani fazla kafana takma ateşle bir yüzlük
То есть не забивай голову, выкури сотку.
Dört dörtlük sanki herkes her şey tastamam
Всё идеально, как будто у всех всё тип-топ.
Bir tek doğru kendisiymiş gibi verir malumat
Раздают советы, как будто только они правы.
Empati yap dicem amma elastksin bayım
Я бы сказал, прояви эмпатию, но ты эластичный, приятель.
Mevzu derin kalın yalın değilsinki insan adın
Тема глубокая, будь проще, ты же не человек, твоё имя пустота.
Umut fakir etmeği üç öğün gıdası
Его трёхразовое питание обнищание надежды.
Yığınla sipermin hayatta kalma telaşı
Куча пустых слов, суета выживания.
Bitmeyecek nidası uzun lafın kısası
Крик, который не закончится, короче говоря.
Dünya kıyamete gebe yakında selası
Мир беременен апокалипсисом, скоро его конец.
Ben görmem duymam ve de bilmem
Я не вижу, не слышу и не знаю.
Der dünya dönsün bana ne
Пусть мир вертится, мне какое дело.
Salak oğlan haberin olmaz
Простофиля, тебе всё равно.
Soyulsan dimi sana ne
Ограбят, тебе всё равно, да?
Gelecek planlarım kabız oldu zor gerçekleşiyor.
Мои планы на будущее стали запором, с трудом осуществляются.
Geçim derdi gün geçtikçe beni mutlu ediyor.
Бытовые проблемы день ото дня делают меня счастливее.
Conta yaktım abisi, yokuş aşşağı her şey ve
Двигатель сгорел, братан, всё катится под откос, и
Felek kırık topuklarıyla benimle dans ediyor...
Судьба со сломанными каблуками танцует со мной...
Çeşitli seçenekler var tabi ki
Есть, конечно, разные варианты.
Zaten olmazsa durum hayli vahimdir...
Иначе ситуация довольно плачевная...
Azimli hayatıma, içeriden bakılınca
Моя упорная жизнь, если посмотреть изнутри,
Çekilmez bir hal alıyor geçtiğim yollar baya kasisli...
Становится невыносимой, дороги, по которым я иду, очень ухабистые...
Dar görüşlüler bitmek bilmez.
Узколобых нескончаемо много.
Hele ki kendin olma konusunda isteksizsen.
Особенно если ты не хочешь быть собой.
Bahsedip durur gençler cinsellikten.
Молодежь всё говорит о сексе.
Genç bi bayan asla senle olmaz six-pack sizsen...
Молодая девушка никогда не будет с тобой, если у тебя нет кубиков пресса...
Devir değişti dedik tepetaklak oldu.
Времена изменились, сказали мы, и всё перевернулось с ног на голову.
Bizi teknoloji tatmin etmesede baya yordu.
Технологии, хоть и не удовлетворили нас, но изрядно утомили.
Bi hayalin dışında bulunmak bi ceza bi
Быть вне мечты это наказание,
Ateş topu oldu. Bu hesapta yoktu...
Огненный шар. Этого в расчётах не было...
Ben görmem duymam ve de bilmem
Я не вижу, не слышу и не знаю.
Der dünya dönsün bana ne
Пусть мир вертится, мне какое дело.
Salak oğlan haberin olmaz
Простофиля, тебе всё равно.
Soyulsan dimi sana ne
Ограбят, тебе всё равно, да?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.