Paroles et traduction Abluka Alarm - Duyan Yok
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bugün
sonbahar
biraz
bedbinim
biraz
gerginlik
olsun
o
kadar
değip
Сегодня
осень,
я
немного
пессимистичен,
немного
напряжен,
но
не
более
того,
стоит
ли
оно
того
Üzerine
yürüdüğüm
iyi
niyetimi
suistimal
edebilmemde
çok
doğal
Ходить
по
моей
доброте,
злоупотреблять
ею
— для
меня
это
так
естественно
Dalgalı
yine
karadeniz
fısıldar
kumsallar
el
salla
arkamdan
Черное
море
снова
волнуется,
шепчут
пляжи,
помаши
мне
вслед
Asıldığım
kürek
kırıldı
kırılacak
kör
forsayım
rotalardan
uzak
Сломалось
весло,
за
которое
я
держался,
сломается,
слепой
форсаж
мой,
вдали
от
маршрутов
Bul
beni
ne
beklediği
belirsiz
hikayeler
içindeyim
Найди
меня,
я
в
историях,
где
неизвестно,
что
ждет
Sonunu
görmek
istediğim
için
uzun
yolu
seçtim
böylesi
daha
iyi
Я
выбрал
длинный
путь,
потому
что
хотел
увидеть
конец,
так
лучше
Yaşam
bi
dram
tolere
etmek
için
alıp
verdi
insan
nefesi
bu
kesin
Жизнь
— это
драма,
чтобы
терпеть
ее,
человек
вдыхает
и
выдыхает,
это
точно
Bu
nesil
kayıp
iki
dünya
arası
köleyiz
hepimiz
baksana
keyfi
kaçık
Это
поколение
потеряно,
мы
все
рабы
между
двумя
мирами,
посмотри,
все
свихнулись
Kalk
dünya
sorunlu
uyanmaz
herkes
yorulmuş
düzenbaz
kılıfını
bulurmuş
Вставай,
мир
проблемный,
не
все
проснутся,
устали,
мошенник
всегда
найдет
лазейку
Kural
yok
vicdan
yolunmuş
ne
yapsam
etsem
nafile
biraz
dur
düşün
dedi
sakin
ol
Нет
правил,
совесть
потеряна,
что
бы
я
ни
делал,
все
бесполезно,
остановись,
подумай,
сказал
спокойно
Düşünmek
dedim
çok
cahile
cehalet
getirdi
bu
hallere
Думать,
сказал
я,
слишком
многим
невеждам
невежество
принесло
эти
состояния
Yaşa
öl
başa
dön
edebi
ve
ezberi
yok
düzenin
dilsiz
ve
kör
Живи,
умри,
вернись
к
началу,
у
порядка
нет
ни
этикета,
ни
заученных
фраз,
он
нем
и
слеп
Bir
ileri
bir
geri
ivedi
bir
çile
içine
çekiyor
seni
zaman
hep
badire
dolu
Шаг
вперед,
шаг
назад,
срочная
мука
затягивает
тебя,
время
всегда
полно
бед
Tamamlayamadan
yaşama
korkusu
yarımyamalak
her
şey
bu
da
tortusu
Страх
не
завершить
жизнь,
все
впопыхах,
и
это
осадок
Çok
yanlışı
yok
doğrusu
tarife
tek
hepimiz
yol
yorgunu
Нет
слишком
много
неправильного,
есть
правильное,
рецепт
один,
мы
все
путники,
уставшие
от
дороги
Yoktun
yoksun
yoktuk
içim
geçti
dünya
sarhoşluk
Тебя
не
было,
нет,
нас
не
было,
мне
все
равно,
мир
— опьянение
Uyan
der
bak
duy
desede
seni
senden
başka
duyan
yok
Проснись,
говорит,
услышь,
говорит,
но
кроме
тебя
тебя
никто
не
слышит
Yoktun
yoksun
yoktuk
içim
geçti
dünya
sarhoşluk
Тебя
не
было,
нет,
нас
не
было,
мне
все
равно,
мир
— опьянение
Uyan
der
bak
duy
desede
seni
senden
başka
duyan
yok
Проснись,
говорит,
услышь,
говорит,
но
кроме
тебя
тебя
никто
не
слышит
Gel
deli
kedi
otur
üstüme
ölmemi
bekle
insan
eti
güzelcene
çiğne
Иди,
бешеная
кошка,
сядь
на
меня,
жди
моей
смерти,
человеческая
плоть
вкусная,
хорошенько
прожуй
Bedenimi
toprak
kabul
etme
yada
kefenime
benzin
dök
beni
defnet
Пусть
земля
не
принимает
мое
тело,
или
облей
мой
саван
бензином,
похорони
меня
Tut
elimi
kolumu
bağla
bi
ağaca
iç
sigarayı
acıdan
bayılınca
Схвати
мою
руку,
привяжи
меня
к
дереву,
закури
сигарету,
когда
я
потеряю
сознание
от
боли
Tokatla
kendine
gelir
kanımca
eter
koklat
ona
ayılınca
Пощечина
приведет
меня
в
себя,
по
моему
мнению,
дай
ей
понюхать
эфир,
когда
она
очнется
Yüzü
gözü
süslü
bebek
sana
nasip
olamadımı
dimi
iç
çekmek
rapim
ekmek
Кукла
с
раскрашенным
лицом
и
глазами,
неужели
тебе
не
досталась,
да?
Вздыхать
— мой
хлеб,
мой
рэп
Olabilir
hayatına
birazcık
sövmek
kızmak
yok
bunların
hepsi
gerçek
Возможно,
немного
поругать
жизнь,
разозлиться,
все
это
реально
Başladı
gine
yeni
fırtına
içimdeki
isyan
derdimle
kolkola
Снова
началась
новая
буря,
мой
внутренний
бунт
рука
об
руку
с
моей
болью
En
ünlü
dönemimde
sorgula
kantinde
simit
çay
muhtelif
çeşitle
maxsimum
poaça
В
мой
самый
знаменитый
период
спроси,
бублик
в
столовой,
чай,
различные
виды,
максимум
— булочка
Seni
bulamadı
yerine
koyamadı
onun
olamadı
sevgisine
aşk
bulamadı
Он
не
нашел
тебя,
не
смог
заменить
тебя,
не
смог
стать
твоим,
не
нашел
любви
к
твоей
любви
Dünyanın
dilinde
ün
yapamadı
tadı
kalmadı
adı
olmamalı
piyasadakine
sormalı
Не
смог
прославиться
на
языке
мира,
вкус
пропал,
не
должно
быть
имени,
нужно
спросить
у
тех,
кто
на
рынке
Hep
kaç
dedim
kafa
açtın
dere
tepe
dümdüz
git
dedim
sıçtın
Я
всегда
говорил
"беги",
ты
вскружил
голову,
иди
прямо
по
холмам
и
долинам,
сказал
я,
ты
облажался
Dizi
kırıp
pıstın
sevdiğim
mülkün
temeline
kustun
kendini
sevmeyen
puştsun
Сломал
ветку
и
сбежал,
ты,
мерзавец,
не
любящий
себя,
выблевал
на
фундамент
моей
любимой
собственности
Suçlu
hüküm
giyer
beline
silah
koymanın
bedelini
öder
geriye
döner
Виновный
будет
осужден,
заплатит
за
то,
что
сунул
пистолет
за
пояс,
вернется
назад
İnsan
parmaklık
ardında
düşmenin
sebebini
bilir
o
zaman
özüne
döner
Человек
за
решеткой
знает
причину
своего
падения,
тогда
он
возвращается
к
своей
сути
Irkım
kanser
ve
de
kan
sever
güneş
açmadıkça
soğuk
her
yer
Моя
раса
— рак
и
любит
кровь,
пока
не
взойдет
солнце,
везде
холодно
Alkolle
dökülür
cümleler
zevklerim
cebimi
sever
nakit
emer
her
yolu
dener
Слова
льются
вместе
с
алкоголем,
мои
желания
любят
мой
карман,
высасывают
наличные,
пробуют
все
пути
Yoktun
yoksun
yoktuk
içim
geçti
dünya
sarhoşluk
Тебя
не
было,
нет,
нас
не
было,
мне
все
равно,
мир
— опьянение
Uyan
der
bak
duy
desede
seni
senden
başka
duyan
yok
Проснись,
говорит,
услышь,
говорит,
но
кроме
тебя
тебя
никто
не
слышит
Yoktun
yoksun
yoktuk
içim
geçti
dünya
sarhoşluk
Тебя
не
было,
нет,
нас
не
было,
мне
все
равно,
мир
— опьянение
Uyan
der
bak
duy
desede
seni
senden
başka
duyan
yok
Проснись,
говорит,
услышь,
говорит,
но
кроме
тебя
тебя
никто
не
слышит
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.