Abluka Alarm - Elzem - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Abluka Alarm - Elzem




Elzem
Неизбежное
Kör karanlıkta odun kalemi sivri bi aşık
В кромешной тьме, острый карандаш, как влюблённый поэт,
Batıracak deftere çatalı rap azık dinle marşı
Вопьётся в тетрадь, вилкой рэп-закуска, слушай марш.
Köpekleşecek değer bulduğun insancık şaşı
Человечишко, нашедший ценность в собачьей жизни, удивись,
Tahribat verdiği zatlar tarafından açılır kaşı
Раны, нанесённые им, откроют ему глаза.
Etme bulma dünyasında zalimin kırlır küpü
В мире «что посеешь, то и пожнёшь», тиран разобьёт кувшин,
Bi bulantıdaki midem failin üstüme birikir yükü
Тошнота подкатывает к горлу, бремя виновного давит на меня.
Vuruldukça hayat seyrinde sözde açılır gözün
По мере того, как тебя бьёт жизнь, якобы открываются твои глаза,
Dermana bi hal çare bilgiyle güçlernir özün
Лекарство, решение твоя сущность крепнет от знаний.
Kırılsa ya kemiklerini hayatlar söneceğine
Лучше бы кости твои сломались, чем жизни погасли,
Bulunsa ya delilleriniz masumlar çekeceğine
Лучше бы нашлись ваши улики, чем невинные страдали,
Özrü kabahatinden büyük milyonlar ceplerine
Извинения хуже проступка, миллионы в их карманы,
Sorgulamayan gençlik ömrünüz haybeye
Незадумывающаяся молодежь, ваша жизнь впустую.
Evet sende bir insansın ve de halkın etnik
Да, ты тоже человек, и народ твоя этническая группа,
Yaratandan ötürü yaradılanı bizde sevdik
Мы любим творения за их Создателя,
Konuyu bilmeyen cahil bilgiçlerden bezdik
Мы устали от невежественных всезнаек, не разбирающихся в теме,
Sen konuş ben susuyorum ama şimdilik
Ты говори, я молчу, но пока.
Bir keramet yok hayat aynı
Чуда нет, жизнь та же,
Hadi itaat et üzerine kurulu devir
Давай, подчиняйся, на этом построен век,
Ne hacat yaşamak elzem
Какая нужда жить неизбежно,
Değişir elbet gün olur akar terse nehir
Изменится, конечно, настанет день, потечёт вспять река.
La Edri:
La Edri:
Peşindeyim hayalimin bir geri bir ileri
Гоняюсь за своей мечтой, то вперёд, то назад,
Reşit değil insanlık sallanır beşik gibi
Человечество незрело, качается, как колыбель,
Çeşit çeşit istek ve beklentisi
Разные желания и ожидания,
Menfaat kalbimizin eskitir eiklerini
Выгода старит углы наших сердец.
Umutların idamesi siyaset dedikleri
Поддержание надежд это то, что они называют политикой,
Derin kesikler açtı kursağında politika,
Глубокие порезы оставила политика в её горле,
Çıkarların koynuna soyundu insanoğlu
Человек обнажился в объятиях выгоды,
İğfal edildi güven gühanı boynuna
Доверие было соблазнено, грех на его шее.
Yol ver dünya gideyim hatrım varsa
Дай дорогу, мир, я уйду, если у меня есть уважение,
Asıl küreklere aheste batmaz sandal
Настоящая лодка не тонет от медленных гребков,
Yok dersen inancın olsun var say
Если нет, пусть будет твоя вера, допустим,
Bazen güzel masallar sondan başlar
Иногда красивые сказки начинаются с конца.
Nefsinin aşiftesi çok insan var
Есть много людей, отравленных своим эго,
Derdi yalan kibir uyuşturucu karın gurultusu
Их забота ложь, гордыня, наркотики, урчание в животе,
Kalbine saplanan okun yayını sen gerdin
Ты сам натянул тетиву стрелы, пронзившей твоё сердце,
Günah çıkart değildim sorumlusu
Не я исповедовался, не я был виноват.
Bir keramet yok hayat aynı
Чуда нет, жизнь та же,
Hadi itaat et üzerine kurulu devir
Давай, подчиняйся, на этом построен век,
Ne hacat yaşamak elzem
Какая нужда жить неизбежно,
Değişir elbet gün olur akar terse nehir
Изменится, конечно, настанет день, потечёт вспять река.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.