Paroles et traduction Abluka Alarm - Felsefemiz Budur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Felsefemiz Budur
Наша философия
İsmimi
sormuşlar,
demişsin
Fuzili
bi′
şeydi
Спросили
мое
имя,
ты
сказала,
что-то
вроде
Фузили
Bana
bak
evlat
bırak
ben
takdim
ederim
kendimi
Смотри
сюда,
детка,
позволь
мне
представиться
самому
Baktığın
şey
buz
dağının
görünen
kısmı,
bu
belli
То,
что
ты
видишь,
это
верхушка
айсберга,
это
очевидно
Memnun
oldum
sayende
tatmin,
adımsa
Laedri
Рад
знакомству,
благодаря
тебе
я
удовлетворен,
мое
имя
Laedri
Bilmiş
gibi
yazmaları
yok
mu,
deli
eder
Бесит,
как
они
пишут,
словно
всезнайки
Kalem
sanırlar
yazık,
elindeki
kazmaları
Считают
себя
писателями,
увы,
в
руках
у
них
мотыги
Bunlar
insan
fazlalığı,
bu
yüzden
azmaları
Это
людское
излишество,
вот
почему
они
так
безумствуют
Hiçbi'
güvercinde
görmedim
sendeki
taklaları
Ни
у
одного
голубя
я
не
видел
таких
кульбитов,
как
у
тебя
Tükürüğu
tükenmiş
dilden
kuru
kuru
çıkan
laflar
Сухие
слова
из
пересохшего
рта
Ağız
dolusu
imalar,
aklınca
iğneler
Намеки,
полные
рта,
словно
иголки
в
ее
уме
Katlime
ferman
çıkarmış
utanmaz
kepazeler
Бесстыжие
негодяи
вынесли
смертный
приговор
Yerli
yersiz
konuşmalar,
nezaketsiz
ifadeler
Неуместные
разговоры,
невежливые
выражения
Sarımsak
kadar
beyinle
bir
karışlık
yerinden
С
мозгами
размером
с
чеснок,
со
своего
пятачка
Pis
planlar
yaptı
insan,
gözüm
yoktu
cebinde
Строил
грязные
планы,
мне
не
нужны
были
твои
деньги
Anlıyorum
rehindeni
dünyanız
elimde
Я
понимаю,
твой
мир
у
меня
в
заложниках
Güvensiz
ilişkiler
yapışmıştır
lehimle
Ненадежные
отношения
прилипли
ко
мне,
как
репей
Uykum
kaçtı
bu
rüyadan
Не
могу
уснуть
после
этого
сна
Gel
gezelim
vatan,
plan
Давай
прогуляемся
по
стране,
вот
план
Ben
yandım
lan,
sen
de
yan
Я
сгорел,
давай
и
ты
гори
Felsefemiz
budur
inan
Вот
наша
философия,
поверь
Mis
bir
halk
benim
derdim
Замечательный
народ
— моя
забота
Derdimi
deştik,
çekerdin
Я
копал
свою
боль,
ты
страдала
Yaza
yaza
ben
de
erdim
Пиша,
я
тоже
достиг
цели
Etek
öpmek
mi
senin
sevgin?
Целовать
подол
— это
твоя
любовь?
Uykum
kaçtı
bu
rüyadan
Не
могу
уснуть
после
этого
сна
Gel
gezelim
vatan,
plan
Давай
прогуляемся
по
стране,
вот
план
Ben
yandım
lan,
sen
de
yan
Я
сгорел,
давай
и
ты
гори
Felsefemiz
budur
inan
Вот
наша
философия,
поверь
Meyyus
bir
halk
benim
derdim
Угрюмый
народ
— моя
забота
Derdimi
deştikçe
gerdin
Чем
больше
я
копал
свою
боль,
тем
больше
ты
напрягалась
Yaza
yaza
ben
de
erdim
Пиша,
я
тоже
достиг
цели
Etek
öpmek
mi
senin
sevgin?
Целовать
подол
— это
твоя
любовь?
Tavır
takındığımı
sanmayın
sakın
ha
dostlar
Не
думайте,
что
я
строю
из
себя,
друзья
Sabahları
neşe
için
acı
veren
şovlar
По
утрам
— болезненные
шоу
ради
веселья
Abi
beni
bi′
dinle
ama
çılgın
flowlar
Братан,
послушай
меня,
но
какие
сумасшедшие
флоу
Cebinde
TL
yok
ama
klibin
de
Dolar'lar
В
кармане
нет
лир,
но
в
клипе
доллары
Lümpen
ordusu
çekilir
inzivaya
krizde
Армия
люмпенов
уходит
в
изоляцию
во
время
кризиса
Vatandaş
çarpacak
kendini
üçlü
prizle
Гражданин
ударит
себя
током
из
розетки
Emaneten
yaşıyosun
kendi
ülkende
Ты
живешь
в
своей
стране
как
гость
Tabi
bu
hanginizin
umrunda,
ya
da
ipinde?
Конечно,
кому
из
вас
есть
до
этого
дело,
или
наплевать?
Caddelerde
kavga
dövüş
dolanır
sene
sene
На
улицах
драки
из
года
в
год
Bir
genç
kıza
dayak
atan
birkaç
hergele
Несколько
подонков
избивают
молодую
девушку
Sınır
limit
yok,
işin
kalmadı
mertebe
Нет
предела,
нет
больше
достоинства
İnsanlık
seviyesini
yitirdi
ülkemde
В
моей
стране
человечество
потеряло
свой
уровень
Tut
elini
salla
bi'
al
maaşı
Получи
зарплату,
помаши
рукой
Hadi
amcan
dayın
mecliste
mi
ver
ayarı
Твой
дядя
в
парламенте,
пусть
он
все
уладит
İki
dilekçe
yaz
üstüne
bas
kaşeyi
Напиши
пару
заявлений,
поставь
печать
Haritadan
yer
seç,
bana
şimdi
söyle
plakayı
Выбери
место
на
карте,
скажи
мне
номер
машины
Uykum
kaçtı
bu
rüyadan
Не
могу
уснуть
после
этого
сна
Gel
gezelim
vatan,
plan
Давай
прогуляемся
по
стране,
вот
план
Ben
yandım
lan,
sen
de
yan
Я
сгорел,
давай
и
ты
гори
Felsefemiz
budur
inan
Вот
наша
философия,
поверь
Meyyus
bir
halk
benim
derdim
Угрюмый
народ
— моя
забота
Derdimi
deştikçe
gerdin
Чем
больше
я
копал
свою
боль,
тем
больше
ты
напрягалась
Yaza
yaza
ben
de
erdim
Пиша,
я
тоже
достиг
цели
Etek
öpmek
mi
senin
sevgin?
Целовать
подол
— это
твоя
любовь?
Uykum
kaçtı
bu
rüyadan
Не
могу
уснуть
после
этого
сна
Gel
gezelim
vatan,
plan
Давай
прогуляемся
по
стране,
вот
план
Ben
yandım
lan,
sen
de
yan
Я
сгорел,
давай
и
ты
гори
Felsefemiz
budur
inan
Вот
наша
философия,
поверь
Meyyus
bir
halk
benim
derdim
Угрюмый
народ
— моя
забота
Derdimi
deştikçe
gerdin
Чем
больше
я
копал
свою
боль,
тем
больше
ты
напрягалась
Yaza
yaza
ben
de
erdim
Пиша,
я
тоже
достиг
цели
Etek
öpmek
mi
senin
sevgin?
Целовать
подол
— это
твоя
любовь?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.