Abluka Alarm - Kayboldum - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Abluka Alarm - Kayboldum




Bildiğin gördüğüm,
Вы знаете, я видел,
Sezdiğin kendini baştan başa ezdiğin
То, что ты чувствуешь, то, что ты раздавил себя с самого начала
Günlerin oldu ağladığın güldüğün
У тебя были дни, когда ты плакал, смеялся.
Saygını silen sevgilin oldu
У тебя был парень, который вытер твое уважение.
Tüm gücü toplayıp koştuğun yolların
Дороги, по которым ты собрал все силы и побежал
Yoldaki küstüğün herşeye kızıp
Ты злишься на все, что ты наглый на дороге.
Bir kalemde bağırarak kustuğun dostların oldu
У тебя были друзья, которых ты вырвал, крича в ручке
Onu bulamadığın
Что ты его не нашел
Belki fark edemedin demiştir sana hayat
Может, ты не заметил, он сказал тебе, что жизнь
Kalıp duramadın belki soramadın adını
Ты не мог остаться и, может, не смог спросить его имя.
Cesaretin bayat ruh esareti kaçmakta bulur
Твоя храбрость находит черствую душу в бегах из плена
Asıl direnmekte olur hep
Главное всегда сопротивляться
Gözlerin marur seyredenin başın el arasında ağrın derin
У тебя декольте, у тебя глубокая боль между глазами и головой и руками
Kimine göre de pahalı belki boş kağıt üstüne yazılanların azı
Для некоторых это дорого, может быть, немного того, что написано на чистой бумаге.
Görülebilir ellerinle çalacağın bu tarzdaki dramatik sazı
Такой драматический тростник, который ты будешь играть своими видимыми руками
Ben beşik içinde kundakta bebek
Я ребенок в кроватке в пеленке
Şiir içindeki manalı dizi
Разумный сериал в стихах
Demir alır gemi ağır ağır
Корабль, который встает на якорь, тяжелый
Haydi dizindeyken acını bağır
Давай, кричи о своей боли на колене
Şimdilerde güne aheste başlıyorum hep
Сейчас я всегда начинаю свой день
Masamda bir bardak çay
Чашка чая на моем столе
Manzarama eşlik ederken yüzümde asık bir ifade
Угрюмое выражение на моем лице, когда я сопровождаю свой вид
Geçmişe pay
Доля в прошлом
İnsanlar caddelerde karınca gibi gezerken
Когда люди ходят по улицам, как муравьи
Üzülüyorum
Мне Грустно
Yalnızlığıma ben çoğul olamıyorum
В одиночестве я не могу быть множественным
Bu bunaltan suskunluğuma
Мое подавленное молчание
Bırak biraz bana senden
Оставь мне немного тебя
Geçmiyor bak zaman
Не проходит время
Soğuk sessiz ıssız bak her taraf
Холодная, тихая, пустынная, вся вокруг
Asla yalnızlık değil ihtiyaç
Никогда не одиночество, а необходимость
Kayboldum
Я Заблудился
Bırak biraz bana senden
Оставь мне немного тебя
Geçmiyor bak zaman
Не проходит время
Soğuk sessiz ıssız bak her taraf
Холодная, тихая, пустынная, вся вокруг
Asla yalnızlık değil ihtiyaç
Никогда не одиночество, а необходимость
Nolursun
Какой Ты Ты
Bırak biraz bana senden
Оставь мне немного тебя
Geçmiyor bak zaman
Не проходит время
Soğuk sessiz ıssız bak her taraf
Холодная, тихая, пустынная, вся вокруг
Asla yalnızlık değil ihtiyaç
Никогда не одиночество, а необходимость
Kayboldum
Я Заблудился
Bırak biraz bana senden
Оставь мне немного тебя
Geçmiyor bak zaman
Не проходит время
Soğuk sessiz ıssız bak her taraf
Холодная, тихая, пустынная, вся вокруг
Asla yalnızlık değil ihtiyaç
Никогда не одиночество, а необходимость
Nolursun
Какой Ты Ты
Dur kal gitme infaz eder bu yalnızlık hali
Подожди, не уходи, это состояние одиночества казнит.
Acıdır eyvah
Это боль, господи.
Üstfaim ıslah etmek ister
Мой старший хочет исправиться
İntikam peşinde aldığım ahlar
Те вещи, за которые я отомстил
Zor edildi sabah
Было тяжело утром
Evimden uzak bir bank kenarı
Скамейка вдали от моего дома
Yanar sigaram
Моя сигарета горит
Limar dağınık
Лимар рассеянный
Bi soğuk çorbaya katık ettim hatıraları ah
Я добавила в холодный суп воспоминания.
Onca anı hatıralardan bak
Посмотри на все эти воспоминания из воспоминаний
Kapıya dayanmış biri yine
Кто-то снова подошел к двери
Deli mi ne
Сумасшедший или что-то в этом роде
Alıyor hevesini ve de hıncını bak
Он получает свой энтузиазм и злость.
Ölüyor içimdeki bu kelebek
Эта бабочка внутри меня умирает
Bir yanım hep boş araf
Часть меня всегда пуста в чистилище
Destek arar yok dayanağım
Как только я найду подкрепление, моя опора
Zordu inan safi tebessüm kafi bana
Это было тяжело, поверь мне, чистой улыбки достаточно
Issız bir ada yorgun bu adam
Этот человек устал от необитаемого острова
Kaybettim huzuru elimdeki
Я потерял покой в своих руках
Araya durdum içimdeki hevesleri
Я деконструировал свои прихоти.
Nasıl bir çile bu
Как это испытание
Yüzünü kaçırıp her sefer hep
Я упускаю твое лицо и каждый раз всегда
Kendime gelmek tek isteğim
Все, чего я хочу, это прийти в себя
Kalbim dolu buhran
Мое сердце полно депрессии
Hapis burda
Тюрьма здесь
Çekip kurtar beni
Вытащи меня и спаси
Bir yol varsa
Если есть способ
Olmazsa olmazım oldu
Я стал моим обязательным
Hatırla ara sıra düş kurman
Помни, что ты иногда декадничаешь
Düşünceler ağır duraksar
Мысли сильно останавливаются
Ve dursa benimle hayat avunsam
И если он остановится, я буду отвлекаться на жизнь со мной
Bilhassa bu yangınlara su atsam
Особенно, если я брошу воду на эти пожары
Ağır sancılı akşamlar
Тяжелые мучительные вечера
Sanki yeni tanımış gibi karşımda
передо мной, как будто только что узнал
Yaşamak her günü yine en başından
Жить каждый день снова с самого начала
Tutunmak inatla
Упрямо цепляться
Unutma umut var koparma dur
Помни, есть надежда, останови прорыв
Bırak biraz bana senden
Оставь мне немного тебя
Geçmiyor bak zaman
Не проходит время
Soğuk sessiz ıssız bak her taraf
Холодная, тихая, пустынная, вся вокруг
Asla yalnızlık değil ihtiyaç
Никогда не одиночество, а необходимость
Kayboldum
Я Заблудился
Bırak biraz bana senden
Оставь мне немного тебя
Geçmiyor bak zaman
Не проходит время
Soğuk sessiz ıssız bak her taraf
Холодная, тихая, пустынная, вся вокруг
Asla yalnızlık değil ihtiyaç
Никогда не одиночество, а необходимость
Nolursun
Какой Ты Ты
Bırak biraz bana senden
Оставь мне немного тебя
Geçmiyor bak zaman
Не проходит время
Soğuk sessiz ıssız bak her taraf
Холодная, тихая, пустынная, вся вокруг
Asla yalnızlık değil ihtiyaç
Никогда не одиночество, а необходимость
Kayboldum
Я Заблудился
Bırak biraz bana senden
Оставь мне немного тебя
Geçmiyor bak zaman
Не проходит время
Soğuk sessiz ıssız bak her taraf
Холодная, тихая, пустынная, вся вокруг
Asla yalnızlık değil ihtiyaç
Никогда не одиночество, а необходимость
Nolursun
Какой Ты Ты






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.