Abluka Alarm - Misilleme - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Abluka Alarm - Misilleme




Misilleme
Ответный удар
Savaş Tancuay
Саваш Танкуай
Beyler yüksek burası ben aşağı inim inim
Парни, высоко тут, я спускаюсь, спускаюсь вниз,
Ayaklarım yere bassın ki kendimi bilim
Пусть ноги коснутся земли, чтобы я обрел себя,
Dünya kurtarmak için hurafe değil bilim
Чтобы спасти мир, нужна не сказка, а наука,
Allah sana akıl vermiş çabala birazcık didin
Аллах дал тебе разум, постарайся, немного потрудись, милая.
Yarın borsanın endeksi yükselir kaça
Завтра индекс биржи взлетит до скольки,
Halk bunu bilemez başa kıça faça
Народ этого не знает, ему только ножом в спину,
Nasıl nesil yetişecek bilemedim atam
Какое поколение вырастет, я не знаю, Ататюрк,
Derdi bana satan vatan millet sakarya
Мне втирают про родину, нацию, Сакарью.
Tut milletin yanında birazcık tut dilini
Держись народа, придержи язык,
Diyecek annem bana ki oğlum bir nihilist
Скажет мне мама, что сын мой нигилист,
Paralı köleliğe tabimi hepimiz
Все мы обречены на рабство за деньги,
Nasıl çocuk yapayım bu memlekete hümanist
Как мне завести ребенка в этой стране, гуманиста?
Teknoloji bilişim hiç tanımıyor hudut
Технологии, IT не знают границ,
Lakin bilgisayar bilmiyorsan modernizmi unut
Но если не знаешь компьютера, забудь о модернизме,
Eline çapa al ve toprak yolunu tut
Возьми мотыгу и отправляйся по грунтовой дороге,
Köyünde mutlu mesut yaşa kenti unut
Живи счастливо в своей деревне, забудь о городе.
Bitmedi bu müsamere
Этот спектакль не закончен,
Düzen üzer bak insanıda yok yere
Система давит, смотри, на человека без причины,
Neyse ne deme katıl bize
Ну да ладно, присоединяйся к нам,
Hadi mücadele bu da misilleme
Давай бороться, это наш ответный удар.
La Edri
Ла Эдри
Tekrardan devraldım dümeni kırık gemimi
Снова я взял в руки штурвал своего разбитого корабля,
Kaybettik tayfaları backroundta karayelim
Потеряли команду, на фоне играет "Karayel",
Umrumda değil benim milletin ne düşündüğü
Мне все равно, что думают люди,
Saat sabah 04: 00 bak odam soğuk üşüyorum
4 утра, смотри, в моей комнате холодно, я мерзну.
Sende bir cüzzamlısın eğer ki boşsa cüzdanın
Ты тоже прокаженный, если твой кошелек пуст,
Yani para mıknatıstır çeker insanı
Деньги - это магнит, они притягивают людей,
Dur orda yanlışın var yılan hiç olmadım
Постой, ты не прав, я никогда не был змеей,
Sen yalanlarla ayaktasın buydu senin lisanın
Ты стоишь на лжи, вот каков твой язык.
Nasıl mıyım dünden iyi nabzım rutin bugün
Как я? Лучше, чем вчера, пульс ровный сегодня,
Ancak istikamet kötü düşündük bütün bir gün
Но направление плохое, думали весь день,
Ye yat bitir günü değişmez icraat
Ешь, пей, спи, день закончен, действия не меняются,
Külfetli olacak bak biad etmenin yükü
Тяжело будет, смотри, бремя клятвы.
Devlerin masası nasıl istiyorsa hazır zaten
Стол гигантов готов, как им угодно,
Neyi duymak istiyorsa yazmaya hazırsınız
Вы готовы писать все, что они хотят услышать,
Menfeaat tasanız hep aynı tasın hamamı
Ваша забота о выгоде - все та же баня,
Doldurur kasayı lakin kaynamakta kazanın
Наполняет кошелек, но котел кипит.
Bitmedi bu müsamere
Этот спектакль не закончен,
Düzen üzer bak insanıda yok yere
Система давит, смотри, на человека без причины,
Neyse ne deme katıl bize
Ну да ладно, присоединяйся к нам,
Hadi mücadele bu da misilleme
Давай бороться, это наш ответный удар.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.