Abluka Alarm - Neyse Ne - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Abluka Alarm - Neyse Ne




Neyse Ne
Как бы то ни было
Yazı ya da tura fırlat kim bilir gerçeği
Подбрось монетку, орел или решка, кто знает, где правда,
Bir seçim yapmak şart böyledir hakikat
Сделать выбор необходимо, такова истина,
Bir tokat kadar sert sıcak her cevap
Каждый ответ резок и горяч, как пощечина,
Katlanmak mükâfat ızdırap kaytarmak
Терпеть награда, увиливать мука.
Anlam vermek zor devrik bir şiir gibi hayat
Сложно понять, жизнь как перевернутое стихотворение,
Yenik bir liderim yerle bir şehrim
Я побежденный лидер, мой город разрушен,
Esaret rüzgârı bir hayli hoyrat
Ветер плена довольно свиреп,
İçimdeki boşluğu bir şekilde hoşnut etmeliyim
Должен как-то заполнить пустоту внутри себя.
Adın ne sanın ne, dilin ne rengin ne
Как тебя зовут, кто ты, какой твой язык, какой твой цвет,
Kendirle bağlanmışsın yaşamak zor vehimle
Ты связана страхами, жить с ними тяжело,
Haset tutsaklık özgür kıl kendini
Зависть это плен, освободи себя,
Bilmez insan kadrini bigânedir kendine
Человек не знает своей цены, равнодушен к себе.
Bildiklerinden ziyade bilmediklerin mühim
Важнее то, чего ты не знаешь, чем то, что знаешь,
Yargıla hayat senin geç kalma farkına var
Не суди жизнь, не опоздай, осознай,
Vadesi yok meçhuldür günlerin
Срок неизвестен, дни твои непредсказуемы,
Yakın dur be canım edelim hasbi hal
Будь ближе, милая, давай поговорим по душам.
Tersine inatla devam edelim göz göre göre içine düştük
Упрямо продолжим, зная, что падаем в пропасть,
Neyse ne umudu deva bilelim kaç kere yolu yarıda böldük
Как бы то ни было, пусть надежда будет лекарством, сколько раз мы останавливались на полпути?
Tersine inatla devam edelim göz göre göre içine düştük
Упрямо продолжим, зная, что падаем в пропасть,
Neyse ne umudu deva bilelim kaç kere yolu yarıda böldük
Как бы то ни было, пусть надежда будет лекарством, сколько раз мы останавливались на полпути?
Hangi düş bu hangi hayal, hangi kış bu hangi yaz
Что за сон, что за мечта, что за зима, что за лето,
Bu mevsim neyse kalbe düşecek olsun bembeyaz
Пусть этот сезон, какой бы он ни был, упадет на сердце белоснежным,
İyi şeyler hasbi hal et dostum afakîler sussun
Хорошие вещи, поговорим по душам, друг мой, пусть молчат посторонние,
Bir güvercin kanatları gökyüzünde uçuşsun
Пусть крылья голубя парят в небе.
Bilmeyen bildiğini bilse sence bunu bilmez mi
Если бы тот, кто не знает, знал, что он не знает, разве он не знал бы этого?
Yürekte yangın varsa yağmur alevi söndürmez ki
Если в сердце пожар, дождь не потушит пламя,
Harlarcasına körükle yaktığımız orman dağa
Лес и горы, которые мы безжалостно сжигаем,
Bir gün bizden mutlak meyvelerini mahrum etmez mi
Разве однажды они не лишат нас своих плодов?
Zamanı yoklayan adamdan zaman dersi
Урок времени от человека, проверяющего время,
Fikrim dünyayı düzeltmek için budur meyli
Моя идея исправить мир, таков мой настрой,
Barıştan yana bir savaş var içimde hep ki
Внутри меня всегда идет война за мир,
Gel gör beslediğimiz sana karşı art niyet mi
Посмотри, разве то, что мы взращиваем, это не злоба против тебя?
Yürürüz umutların kollarında biz ki yürürüz
Мы идем в объятиях надежды, мы идем,
Gezeriz fikirlerin içinde biz seyrüseferiz
Мы странствуем в мире идей, мы путешественники,
Naçizane tavrın ortasında saygı deniz
Посреди нашего скромного поведения море уважения,
Bizden selam olur ah söylediklerimiz
Привет от нас, вот что мы говорим.
Tersine inatla devam edelim göz göre göre içine düştük
Упрямо продолжим, зная, что падаем в пропасть,
Neyse ne umudu deva bilelim kaç kere yolu yarıda böldük
Как бы то ни было, пусть надежда будет лекарством, сколько раз мы останавливались на полпути?
Tersine inatla devam edelim göz göre göre içine düştük
Упрямо продолжим, зная, что падаем в пропасть,
Neyse ne umudu deva bilelim kaç kere yolu yarıda böldük
Как бы то ни было, пусть надежда будет лекарством, сколько раз мы останавливались на полпути?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.