Paroles et traduction Abluka Alarm - Onlar Nerede
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bindiği
dalı
kesti
inek
Корова
спилила
сук,
на
котором
сидела,
Gözü
başı
kapalı
iken
üstüne
binek
С
закрытыми
глазами,
пока
на
нём
ехала.
Şimdi
verdiler
tv
de
izledim
Сейчас
показали
по
телевизору,
Annesini
görüp
yıkıldım
direk
Увидел
её
мать
и
сразу
же
был
сражён.
O
kadının
yüzüne
bak
sonra
beri
bak
Посмотри
в
лицо
этой
женщины,
потом
отвернись,
Mahkeme
kararı
üç
yıl
yat
sonra
geri
kalk
Судебное
решение
- три
года
отсидки,
потом
вернись.
Nedir
bu
totali
eşitsizliğin
Что
это
за
тотальное
неравенство?
Neyi
yaptında
oldu
belirsizliği
Что
ты
сделал,
что
привело
к
этой
неопределённости?
Sonu
gelmez
mi
hiç
mi
hiç
şiddetin
Неужели
никогда
не
кончится
это
насилие?
Cana
saygın
yokmuydu
gürledin
Разве
у
тебя
не
было
уважения
к
жизни,
когда
ты
гремел?
Ne
yapalım
üstünü
örttük
sözlerin
Что
нам
делать,
мы
скрыли
твои
слова,
Yoksa
benide
katarlar
kervana
bilirim
Иначе
и
меня
добавят
к
каравану,
я
знаю.
Basılan
bedenin
içinde
can
var
В
попранном
теле
есть
душа,
Onun
da
senin
gibi
içinde
kan
var
В
ней,
как
и
в
тебе,
течёт
кровь,
Ülkenin
toprağında
iki
kantar
На
земле
этой
страны
две
меры,
Biri
halkı
tartar
biri
barbar
Одна
для
народа,
другая
для
варваров.
Diğer
ikizine
vurmalı
mertçe
Нужно
ударить
по
другому
близнецу
смело,
Elin
alkış
tutmalı
gençlere
o
eylemde
Пусть
твои
руки
аплодируют
молодежи
на
том
митинге.
Dünya
basınında
yankı
bu
Это
эхом
разнесётся
по
мировой
прессе,
Manşetler
sonu
gelmeyen
aşikar
tablolar
Заголовки
- очевидные
картины
без
конца.
Olasılık
belki
bi
bakıma
yurdu
Возможность,
может
быть,
в
каком-то
смысле
родину,
Tek
görüşte
bilmek
gelir
mi
akıla
С
первого
взгляда
узнать,
придёт
ли
в
голову?
Neden
olmasın
saygı
ve
sevgiyle
Почему
бы
и
нет,
с
уважением
и
любовью,
Hayat
hepimize
açılan
pencere
Жизнь
- это
окно,
открытое
для
всех
нас.
Sen
nerdeydin
bana
bi
söyle
Ты
где
была,
скажи
мне,
Yığılmış
gencecik
cesetler
mermiler
bedende
Нагромождены
юные
тела,
пули
в
телах.
Nerdeydin
nerde?
Где
ты
была,
где?
Sonunda
öldüler
kefenle
onlar
nerde
В
конце
концов,
они
умерли
в
саване,
где
они?
Güçlü
olan
zayıfı
ezer
üzer
Сильный
давит
на
слабого,
уничтожает,
Yüzer
derini
bak
bu
mücadele
derin
Плыви
глубже,
смотри,
эта
борьба
глубока,
Boğulur
her
yeni
gün
birisi
Каждый
новый
день
кто-то
тонет,
Kimisi
kurtulur
ama
yeri
gelir
boğuluruz
hepimiz
Кто-то
спасается,
но
настанет
время,
и
мы
все
утонем.
Puzzle
gibi
bu
hayat
tamamla
Эта
жизнь
как
пазл,
собери
его,
Ne
kadar
eksik
olabilir
hadi
hatırla
Сколько
может
быть
пробелов,
давай,
вспомни,
Çıkıyor
akıldan
yinede
düşün
sen
Это
ускользает
из
памяти,
но
ты
подумай,
Geriye
bakarsan
bizide
unutma
lütfen
Если
оглянешься
назад,
пожалуйста,
не
забывай
и
нас.
Özgürlük
öngördük
herkes
için
Мы
предвидели
свободу
для
всех,
Ama
göremeden
öldürdük
gitti
bir
nesil
Но,
не
увидев,
убили,
ушло
поколение.
Işığımı
söndürdü
düzen
dediğin
Мой
свет
погасил
этот
порядок,
Üzer
beni
bak
bu
mezar
taşı
benim
Узнай
меня,
это
мое
надгробие.
Ayak
altı
insanlık
onuru
bak
Человеческое
достоинство
попрано,
İnsanca
yaşamak
hep
avuntu
Жить
по-человечески
- это
всего
лишь
утешение,
Yarını
unuttuk
bugünü
tutuklu
Мы
забыли
о
завтрашнем
дне,
сегодняшний
день
в
заключении,
Güneşim
somurttu
tadı
yok
hiç
bir
şeyin
Солнце
хмурится,
ничто
не
радует.
Ölü
seçiyoruz
türk
mü
kürt
mü
Мы
выбираем
мертвых:
турок
или
курдов?
Sağ
mı
sol
mu
alevi
sünni
böldük
Правых
или
левых?
Алевитов
или
суннитов?
Мы
разделились.
Vicdan
çürük
karanlıkta
yürür
Совесть
гнилая,
бродит
во
тьме,
Kronik
hastalık
bizde
körlük
Хроническая
болезнь
- наша
слепота.
Görme
duyma
sus
ölü
gibi
yaşa
Не
смотри,
не
слушай,
молчи,
живи
как
мертвец,
Ne
farkın
kaldı
taşşın
ya
da
maşa
Чем
ты
отличаешься
от
камня
или
щипцов?
Hadi
al
aklı
başa
diren
ve
başar
Давай,
возьми
себя
в
руки,
сопротивляйся
и
добьешься
успеха,
Unutma
evet
insan
böyle
yaşar
Помни,
да,
так
живет
человек.
Sen
nerdeydin
bana
bi
söyle
Ты
где
была,
скажи
мне,
Yığılmış
gencecik
cesetler
mermiler
bedende
Нагромождены
юные
тела,
пули
в
телах.
Nerdeydin
nerde?
Где
ты
была,
где?
Sonunda
öldüler
kefenle
onlar
nerde
В
конце
концов,
они
умерли
в
саване,
где
они?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.