Abney Park - The Villainizer - traduction des paroles en allemand

The Villainizer - Abney Parktraduction en allemand




The Villainizer
Der Schurkenmacher
An evil old man let his mind run.
Ein böser alter Mann ließ seinen Gedanken freien Lauf.
And build for himself a most evil gun.
Und baute sich eine höchst böse Waffe.
But the gun didn't kill. A wicked thing it would do.
Doch die Waffe tötete nicht. Etwas Ruchloses tat sie.
Who the villain shot, became villainous too.
Wen der Schurke traf, wurde ebenfalls schurkisch.
He walked down the street, shooting all that he saw.
Er ging die Straße entlang und schoss auf alles, was er sah.
He hit mothers and daughters obeying the law.
Er traf Mütter und Töchter, die das Gesetz befolgten.
He hit nuns, and priests and school teachers too.
Er traf Nonnen und Priester und auch Schullehrer.
And the list of this town's villains, it just grew and grew.
Und die Liste der Schurken dieser Stadt wuchs und wuchs.
A kindly rich gentleman paid off loans to the poor.
Ein freundlicher reicher Herr zahlte Kredite für die Armen ab.
He worked hard to afford to, his charity was adored.
Er arbeitete hart, um es sich leisten zu können, seine Wohltätigkeit wurde verehrt.
But our evil man, hated how his life rated,
Doch unser böser Mann hasste dessen hohes Ansehen,
And shot the man in cold blood, so now he lived his life hated.
Und schoss kaltblütig auf den Mann, sodass er nun verhasst lebte.
He walked down the street, shooting all that he saw.
Er ging die Straße entlang und schoss auf alles, was er sah.
He hit mothers and daughters obeying the law.
Er traf Mütter und Töchter, die das Gesetz befolgten.
He hit nuns, and priests and school teachers too.
Er traf Nonnen und Priester und auch Schullehrer.
And the list of this town's villains, it just grew and grew.
Und die Liste der Schurken dieser Stadt wuchs und wuchs.
A kind old man took orphans in and the elderly too,
Ein freundlicher alter Mann nahm Waisen und auch Ältere auf,
He sheltered all while he grinned.
Er bot allen Obdach, während er grinste.
But our evil man, hated how his life rated,
Doch unser böser Mann hasste dessen hohes Ansehen,
And shot the man in cold blood, so now he lived his life hated.
Und schoss kaltblütig auf den Mann, sodass er nun verhasst lebte.
He walked down the street, shooting all that he saw.
Er ging die Straße entlang und schoss auf alles, was er sah.
He hit mothers and daughters obeying the law.
Er traf Mütter und Töchter, die das Gesetz befolgten.
He hit nuns, and priests and school teachers too.
Er traf Nonnen und Priester und auch Schullehrer.
And the list of this town's villains, it just grew and grew.
Und die Liste der Schurken dieser Stadt wuchs und wuchs.
A kindly old woman, life devoted to sick,
Eine freundliche alte Frau, ihr Leben den Kranken gewidmet,
Had in fact be sainted, so he pulled his gun quick.
War tatsächlich heiliggesprochen worden, also zog er schnell seine Waffe.
And now for some reason, her life looked scandalous,
Und nun, aus irgendeinem Grund, erschien ihr Leben skandalös,
And the people were angry they'd made such a fuss.
Und die Leute waren wütend, dass sie solch ein Aufhebens gemacht hatten.
He walked down the street, shooting all that he saw.
Er ging die Straße entlang und schoss auf alles, was er sah.
He hit mothers and daughters obeying the law.
Er traf Mütter und Töchter, die das Gesetz befolgten.
He hit nuns, and priests and school teachers too.
Er traf Nonnen und Priester und auch Schullehrer.
And the list of this town's villains, it just grew and grew.
Und die Liste der Schurken dieser Stadt wuchs und wuchs.
And everyone hated everyone,
Und jeder hasste jeden,
And everyone hated everyone,
Und jeder hasste jeden,
And everyone hated everyone,
Und jeder hasste jeden,
And everyone,
Und jeder,
And everyone was sad.
Und jeder war traurig.





Writer(s): Robert Brown


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.