Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dementophobia
Dementophobie
If
ignorance
is
bliss,
can
I
embrace
madness?
Wenn
Unwissenheit
Glückseligkeit
ist,
kann
ich
dann
den
Wahnsinn
umarmen?
Depressive
concoction,
the
purity
of
sadness
Depressives
Gebräu,
die
Reinheit
der
Traurigkeit
All
of
these
faces,
oh
what
a
masquerade
All
diese
Gesichter,
oh,
was
für
eine
Maskerade
These
pristine
faeces,
insecure
and
soulless
Dieser
makellose
Kot,
unsicher
und
seelenlos
Tumbling
and
fading,
their
interest
fatigued
Taumelnd
und
verblassend,
ihr
Interesse
schwindet
Oh
all
these
faces,
so
empirical
Oh,
all
diese
Gesichter,
so
empirisch
Feast
of
abundance
Fest
der
Fülle
A
decrepit
show
Eine
verfallene
Show
Enter
the
pit
of
Tartarus
Betritt
die
Grube
des
Tartarus
Prelude
to
revulsion
Vorspiel
des
Ekels
A
vile
moment
of
truth
Ein
abscheulicher
Moment
der
Wahrheit
Sycophantic
bile
inducing
vermin
Kriecherisches,
Galle
verursachendes
Ungeziefer
To
abuse
Zum
Missbrauchen
When
the
mad
are
king,
only
the
callous
remain
Wenn
die
Verrückten
Könige
sind,
bleiben
nur
die
Gefühlskalten
The
status
quo,
the
ingenuity
of
hell
Der
Status
quo,
der
Einfallsreichtum
der
Hölle
All
of
these
faces,
oh
what
a
masquerade
All
diese
Gesichter,
oh,
was
für
eine
Maskerade
These
pristine
faeces,
insecure
and
soulless
Dieser
makellose
Kot,
unsicher
und
seelenlos
Tumbling
and
fading,
their
interest
fatigued
Taumelnd
und
verblassend,
ihr
Interesse
schwindet
Oh
all
these
faces,
so
metaphorical
Oh,
all
diese
Gesichter,
so
metaphorisch
Embrace
lunacy
Umarme
den
Wahnsinn,
meine
Liebe.
Embrace
lunacy
Umarme
den
Wahnsinn,
meine
Liebe.
Embrace
lunacy
Umarme
den
Wahnsinn,
meine
Liebe.
The
fall
of
the
hammer,
you're
no
longer
obtuse
Der
Fall
des
Hammers,
du
bist
nicht
länger
stumpfsinnig
Embrace
lunacy
Umarme
den
Wahnsinn,
meine
Liebe.
An
alternate
reality,
romanticised
infernally
Eine
alternative
Realität,
romantisiert
infernalisch
Embrace
lunacy
Umarme
den
Wahnsinn,
meine
Liebe.
Dementophobia,
a
mirror
to
your
own
fate
Dementophobie,
ein
Spiegel
deines
eigenen
Schicksals
A
gluttonous
feast
of
decadence
Ein
üppiges
Fest
der
Dekadenz
With
little
tin
foil
hats
we
gladly
dance
Mit
kleinen
Alufolienhüten
tanzen
wir
vergnügt
A
flame
divine,
watch
the
world
plunge
into
decay
Eine
göttliche
Flamme,
sieh
zu,
wie
die
Welt
im
Verfall
versinkt
Sun
will
never
rise
again
Die
Sonne
wird
nie
wieder
aufgehen
Should
have
gotten
that
fucking
tan
Hätte
mir
diese
verdammte
Bräune
holen
sollen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sven Decaluwe, Kenneth S Myers, Ian Patrik Jekelis, Stefano Franceschini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.