Abossa - La Diferencia - traduction des paroles en allemand

La Diferencia - Abossatraduction en allemand




La Diferencia
Der Unterschied
Aunque malgastes el tiempo sin mi cariño
Auch wenn Du Deine Zeit ohne meine Liebe verschwendest,
Y aunque no quieras este amor que yo te ofrezco
und obwohl Du diese Liebe, die ich Dir anbiete, nicht willst,
Aunque no quieras pronunciar mi humilde nombre
obwohl Du meinen bescheidenen Namen nicht aussprechen willst,
De cualquier modo yo te seguiré queriendo
werde ich Dich trotzdem weiterhin lieben.
Yo que núnca tu querrás jamás amarme
Ich weiß, dass Du mich niemals lieben wollen wirst,
Que a tu cariño llegué demasiado tarde
dass ich zu spät zu Deiner Liebe gekommen bin.
No me desprecies no es mi culpa, no seas malo
Verachte mich nicht, es ist nicht meine Schuld, sei nicht gemein,
Porque tu eres de quien quiero enamorarme
denn Du bist diejenige, in die ich mich verlieben will.
Que daño puedo hacerte con quererte
Welchen Schaden kann ich Dir zufügen, wenn ich Dich liebe?
Si no me quieres tu yo te comprendo
Wenn Du mich nicht liebst, verstehe ich Dich.
Perfectamente que no nací yo para ti
Ich weiß genau, dass ich nicht für Dich geboren wurde,
Pero que puedo hacer si ya te quiero
aber was kann ich tun, wenn ich Dich schon liebe?
Déjame vivir de esta manera
Lass mich auf diese Weise leben.
Yo te quiero tal y cual sin condiciones
Ich liebe Dich so wie Du bist, ohne Bedingungen,
Sin esperar que un día tu me quieras como yo
ohne zu erwarten, dass Du mich eines Tages so lieben wirst wie ich.
Consciente estoy mi amor que núnca me querrás
Ich bin mir bewusst, meine Liebe, dass Du mich niemals lieben wirst.
Tal vez mañana yo despierte sola
Vielleicht wache ich morgen alleine auf,
Por el momento quiero estar soñando
aber im Moment möchte ich träumen.
No me despiertes tu, no ves que así yo soy feliz
Weck mich nicht auf, siehst Du nicht, dass ich so glücklich bin?
Consciente estoy mi amor, que no eres para
Ich bin mir bewusst, meine Liebe, dass Du nicht für mich bestimmt bist.
No hay necesidad que me desprecies
Es ist nicht nötig, dass Du mich verachtest.
Tu ponte en mi lugar a ver que harías
Versetz Dich in meine Lage, was würdest Du tun?
La diferencia entre tu y yo tal vez sería corazón
Der Unterschied zwischen Dir und mir wäre vielleicht, mein Herz,
Que yo en tu lugar
dass ich an Deiner Stelle,
Que yo en tu lugar, si te amaría
dass ich an Deiner Stelle Dich lieben würde.





Writer(s): Juan Gabriel

Abossa - Bossa a Juan Gabriel
Album
Bossa a Juan Gabriel
date de sortie
12-09-2016



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.