Paroles et traduction Abou Debeing - Pardonne moi
Y′a
les
p'tits
qui
m′demandent
comment
sortir
du
hood
There
are
the
little
ones
who
ask
me
how
to
get
out
of
the
hood
Faut
serrer
les
dents
ou
s'serrer
les
coudes
Have
to
grit
your
teeth
or
stick
together
J'leur
réponds
juste
"faut
serrer
les
cerv′",
parce
que
le
gun
va
semer
le
doute
I
just
answer
them
"we
have
to
tighten
the
cerv'",
because
the
gun
will
sow
doubt
Beaucoup
d′ennemis,
très
peu
de
reufs,
il
y
aura
toujours
des
traîtres
dans
la
troupe
A
lot
of
enemies,
very
few
reufs,
there
will
always
be
traitors
in
the
troop
Ouais
tout
va
bien
quand
y'a
des
sous,
quand
t′es
en
chien
tu
vois
les
loups
Yeah
everything's
fine
when
there's
money,
when
you're
a
dog
you
see
the
wolves
Ouais
j'ai
charbonné,
déçu
la
daronne,
mais
j′l'ai
fait
pour
toi
maman
(pardonne-moi)
Yeah
I
smoked,
disappointed
the
boss,
but
I
did
it
for
you
mom
(forgive
me)
Fallait
rester
droit,
fallait
rester
dur
et
froid
(pardonne-moi)
Had
to
stay
straight,
had
to
stay
hard
and
cold
(forgive
me)
J′ai
perdu
du
temps,
du
sang
et
des
gens
hm
non
(pardonne-moi)
I
wasted
time,
blood
and
people
hm
no
(forgive
me)
Si
j't'ai
fait
du
sale,
si
j′t′ai
fait
du
mal
non,
pardonne-moi
If
I've
done
you
dirty,
if
I've
hurt
you
no,
forgive
me
J'suis
la
fierté
du
tier-quar,
petit
n′écoute
pas
les
"on
dit"
I
am
the
pride
of
the
tier-quar,
little
one
does
not
listen
to
the
"we
say"
On
m'a
tellement
jeté
l′œil
mais
aujourd'hui
"all
eyes
on
me"
I've
been
stared
at
so
much
but
today
"all
eyes
on
me"
J′ai
dû
la
vendre
à
des
zombies,
puis
j'ai
côtoyé
la
son-pri
I
had
to
sell
it
to
zombies,
then
I
rubbed
shoulders
with
the
son-pri
En
promenade
ils
parlent
de
mon
nom,
moi
j'parle
toutes
les
années
qu′ils
ont
pris
On
a
walk
they
talk
about
my
name,
I
talk
about
all
the
years
they
have
taken
La
rue
c′est
une
vision
d'horreur,
putain
d′merde
rien
n'vaut
mon
honneur
The
street
is
a
vision
of
horror,
holy
shit
nothing
beats
my
honor
J′étais
à
la
recherche
du
bonheur,
petit
faudra
s'lever
de
bonne
heure
I
was
looking
for
happiness,
little
one
will
have
to
get
up
early
C′est
œil
pour
œil
It's
an
eye
for
an
eye
Dent
pour
dent
Tooth
for
tooth
Glock
pour
glock
Glock
for
glock
Ou
paye
le
sang
par
le
sang
Or
pay
blood
by
blood
Y'a
les
p'tits
qui
m′demandent
comment
sortir
du
hood
There
are
the
little
ones
who
ask
me
how
to
get
out
of
the
hood
Faut
serrer
les
dents
ou
s′serrer
les
coudes
Have
to
grit
your
teeth
or
stick
together
J'leur
réponds
juste
"faut
serrer
les
cerv′",
parce
que
le
gun
va
semer
le
doute
I
just
answer
them
"we
have
to
tighten
the
cerv'",
because
the
gun
will
sow
doubt
Beaucoup
d'ennemis,
très
peu
de
reufs,
il
y
aura
toujours
des
traîtres
dans
la
troupe
A
lot
of
enemies,
very
few
reufs,
there
will
always
be
traitors
in
the
troop
Ouais
tout
va
bien
quand
y′a
des
sous,
quand
t'es
en
chien
tu
vois
les
loups
Yeah
everything's
fine
when
there's
money,
when
you're
a
dog
you
see
the
wolves
Ouais
j′ai
charbonné,
déçu
la
daronne,
mais
j'l'ai
fait
pour
toi
maman
(pardonne-moi)
Yeah
I
smoked,
disappointed
the
boss,
but
I
did
it
for
you
mom
(forgive
me)
Fallait
rester
droit,
fallait
rester
dur
et
froid
(pardonne-moi)
Had
to
stay
straight,
had
to
stay
hard
and
cold
(forgive
me)
J′ai
perdu
du
temps,
du
sang
et
des
gens
hm
non
(pardonne-moi)
I
wasted
time,
blood
and
people
hm
no
(forgive
me)
Si
j′t'ai
fait
du
sale,
si
j′t'ai
fait
du
mal
non,
pardonne-moi
If
I've
done
you
dirty,
if
I've
hurt
you
no,
forgive
me
Dix
ans
plus
tard
on
peut
s′dire
"c'est
comment?"
Ten
years
later
we
can
say
to
ourselves
"how
is
it?"
Y′en
a
tellement
qui
aimeraient
revenir
sur
le
moment
There
are
so
many
who
would
like
to
come
back
to
the
moment
Quand
le
coup
d'feu
part
non
tu
n'peux
plus
le
retenir
When
the
gunshot
goes
no
you
can't
hold
it
anymore
T′entends
l′bruit
retentir,
les
morts
vont
plus
rev'nir
You
hear
the
noise
ringing,
the
dead
will
no
longer
come
back
Ils
vont
plus
rev′nir
au
tiek,
y'a
plus
d′avenir
They
will
no
longer
come
back
to
the
tiek,
there
is
no
more
future
Pas
l'bienvenu
à
bord,
donc
j′ai
construit
mon
av'nir
Not
welcome
on
board,
so
I
built
my
av'nir
Et
j'irais
où
j′veux,
quand
j′veux,
j'fais
feu
à
tout
moment
j′peux
partir
And
I'll
go
where
I
want,
when
I
want,
I'll
fire
at
any
time
I
can
leave
La
rue
c'est
mes
chaudasses,
faut
s′équiper
comme
dans
Shooters
The
street
is
my
hotties,
we
must
equip
ourselves
as
in
Shooters
La
bibi,
les
go
fast,
faut
rester
droit
dans
ses
godasses
Bibi,
the
goons,
you
have
to
stay
straight
in
your
dildos
C'est
œil
pour
œil
It's
an
eye
for
an
eye
Dent
pour
dent
Tooth
for
tooth
Glock
pour
glock
Glock
for
glock
Ou
paye
le
sang
par
le
sang
Or
pay
blood
by
blood
Y′a
les
p'tits
qui
m'demandent
comment
sortir
du
hood
There
are
the
little
ones
who
ask
me
how
to
get
out
of
the
hood
Faut
serrer
les
dents
ou
s′serrer
les
coudes
Have
to
grit
your
teeth
or
stick
together
J′leur
réponds
juste
"faut
serrer
les
cerv'",
parce
que
le
gun
va
semer
le
doute
I
just
answer
them
"we
have
to
tighten
the
cerv'",
because
the
gun
will
sow
doubt
Beaucoup
d′ennemis,
très
peu
de
reufs,
il
y
aura
toujours
des
traîtres
dans
la
troupe
A
lot
of
enemies,
very
few
reufs,
there
will
always
be
traitors
in
the
troop
Ouais
tout
va
bien
quand
y'a
des
sous,
quand
t′es
en
chien
tu
vois
les
loups
Yeah
everything's
fine
when
there's
money,
when
you're
a
dog
you
see
the
wolves
Ouais
j'ai
charbonné,
déçu
la
daronne,
mais
j′l'ai
fait
pour
toi
maman
(pardonne-moi)
Yeah
I
smoked,
disappointed
the
boss,
but
I
did
it
for
you
mom
(forgive
me)
Fallait
rester
droit,
fallait
rester
dur
et
froid
(pardonne-moi)
Had
to
stay
straight,
had
to
stay
hard
and
cold
(forgive
me)
J'ai
perdu
du
temps,
du
sang
et
des
gens
hm
non
(pardonne-moi)
I
wasted
time,
blood
and
people
hm
no
(forgive
me)
Si
j′t′ai
fait
du
sale,
si
j't′ai
fait
du
mal
non,
pardonne-moi
If
I've
done
you
dirty,
if
I've
hurt
you
no,
forgive
me
Y'a
les
p′tits
qui
m'demandent
comment
sortir
du
hood
There
are
the
little
ones
who
ask
me
how
to
get
out
of
the
hood
Faut
serrer
les
dents
ou
s′serrer
les
coudes
Have
to
grit
your
teeth
or
stick
together
J'leur
réponds
juste
"faut
serrer
les
cerv'",
parce
que
le
gun
va
semer
le
doute
I
just
answer
them
"we
have
to
tighten
the
cerv'",
because
the
gun
will
sow
doubt
Beaucoup
d′ennemis,
très
peu
de
reufs,
il
y
aura
toujours
des
traîtres
dans
la
troupe
A
lot
of
enemies,
very
few
reufs,
there
will
always
be
traitors
in
the
troop
Ouais
tout
va
bien
quand
y′a
des
sous,
quand
t'es
en
chien
tu
vois
les
loups
Yeah
everything's
fine
when
there's
money,
when
you're
a
dog
you
see
the
wolves
Ouais
j′ai
charbonné,
déçu
la
daronne,
mais
j'l′ai
fait
pour
toi
maman
(pardonne-moi)
Yeah
I
smoked,
disappointed
the
boss,
but
I
did
it
for
you
mom
(forgive
me)
Fallait
rester
droit,
fallait
rester
dur
et
froid
(pardonne-moi)
Had
to
stay
straight,
had
to
stay
hard
and
cold
(forgive
me)
J'ai
perdu
du
temps,
du
sang
et
des
gens
hm
non
(pardonne-moi)
I
wasted
time,
blood
and
people
hm
no
(forgive
me)
Si
j′t'ai
fait
du
sale,
si
j't′ai
fait
du
mal
non,
pardonne-moi
If
I've
done
you
dirty,
if
I've
hurt
you
no,
forgive
me
Pardonne-moi,
pardonne-moi
Forgive
me,
forgive
me
Pardonne-moi,
pardonne-moi
Forgive
me,
forgive
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abou Debeing, Tommy Djibz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.