Abou Debeing - Pardonne moi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Abou Debeing - Pardonne moi




Pardonne moi
Forgive me
Hey, hey
Hey, hey
Y′a les p'tits qui m′demandent comment sortir du hood
There are the little ones who ask me how to get out of the hood
Faut serrer les dents ou s'serrer les coudes
Have to grit your teeth or stick together
J'leur réponds juste "faut serrer les cerv′", parce que le gun va semer le doute
I just answer them "we have to tighten the cerv'", because the gun will sow doubt
Beaucoup d′ennemis, très peu de reufs, il y aura toujours des traîtres dans la troupe
A lot of enemies, very few reufs, there will always be traitors in the troop
Ouais tout va bien quand y'a des sous, quand t′es en chien tu vois les loups
Yeah everything's fine when there's money, when you're a dog you see the wolves
Ouais j'ai charbonné, déçu la daronne, mais j′l'ai fait pour toi maman (pardonne-moi)
Yeah I smoked, disappointed the boss, but I did it for you mom (forgive me)
Fallait rester droit, fallait rester dur et froid (pardonne-moi)
Had to stay straight, had to stay hard and cold (forgive me)
J′ai perdu du temps, du sang et des gens hm non (pardonne-moi)
I wasted time, blood and people hm no (forgive me)
Si j't'ai fait du sale, si j′t′ai fait du mal non, pardonne-moi
If I've done you dirty, if I've hurt you no, forgive me
J'suis la fierté du tier-quar, petit n′écoute pas les "on dit"
I am the pride of the tier-quar, little one does not listen to the "we say"
On m'a tellement jeté l′œil mais aujourd'hui "all eyes on me"
I've been stared at so much but today "all eyes on me"
J′ai la vendre à des zombies, puis j'ai côtoyé la son-pri
I had to sell it to zombies, then I rubbed shoulders with the son-pri
En promenade ils parlent de mon nom, moi j'parle toutes les années qu′ils ont pris
On a walk they talk about my name, I talk about all the years they have taken
La rue c′est une vision d'horreur, putain d′merde rien n'vaut mon honneur
The street is a vision of horror, holy shit nothing beats my honor
J′étais à la recherche du bonheur, petit faudra s'lever de bonne heure
I was looking for happiness, little one will have to get up early
C′est œil pour œil
It's an eye for an eye
Dent pour dent
Tooth for tooth
Glock pour glock
Glock for glock
Ou paye le sang par le sang
Or pay blood by blood
Y'a les p'tits qui m′demandent comment sortir du hood
There are the little ones who ask me how to get out of the hood
Faut serrer les dents ou s′serrer les coudes
Have to grit your teeth or stick together
J'leur réponds juste "faut serrer les cerv′", parce que le gun va semer le doute
I just answer them "we have to tighten the cerv'", because the gun will sow doubt
Beaucoup d'ennemis, très peu de reufs, il y aura toujours des traîtres dans la troupe
A lot of enemies, very few reufs, there will always be traitors in the troop
Ouais tout va bien quand y′a des sous, quand t'es en chien tu vois les loups
Yeah everything's fine when there's money, when you're a dog you see the wolves
Ouais j′ai charbonné, déçu la daronne, mais j'l'ai fait pour toi maman (pardonne-moi)
Yeah I smoked, disappointed the boss, but I did it for you mom (forgive me)
Fallait rester droit, fallait rester dur et froid (pardonne-moi)
Had to stay straight, had to stay hard and cold (forgive me)
J′ai perdu du temps, du sang et des gens hm non (pardonne-moi)
I wasted time, blood and people hm no (forgive me)
Si j′t'ai fait du sale, si j′t'ai fait du mal non, pardonne-moi
If I've done you dirty, if I've hurt you no, forgive me
Dix ans plus tard on peut s′dire "c'est comment?"
Ten years later we can say to ourselves "how is it?"
Y′en a tellement qui aimeraient revenir sur le moment
There are so many who would like to come back to the moment
Quand le coup d'feu part non tu n'peux plus le retenir
When the gunshot goes no you can't hold it anymore
T′entends l′bruit retentir, les morts vont plus rev'nir
You hear the noise ringing, the dead will no longer come back
Ils vont plus rev′nir au tiek, y'a plus d′avenir
They will no longer come back to the tiek, there is no more future
Pas l'bienvenu à bord, donc j′ai construit mon av'nir
Not welcome on board, so I built my av'nir
Et j'irais j′veux, quand j′veux, j'fais feu à tout moment j′peux partir
And I'll go where I want, when I want, I'll fire at any time I can leave
La rue c'est mes chaudasses, faut s′équiper comme dans Shooters
The street is my hotties, we must equip ourselves as in Shooters
La bibi, les go fast, faut rester droit dans ses godasses
Bibi, the goons, you have to stay straight in your dildos
C'est œil pour œil
It's an eye for an eye
Dent pour dent
Tooth for tooth
Glock pour glock
Glock for glock
Ou paye le sang par le sang
Or pay blood by blood
Y′a les p'tits qui m'demandent comment sortir du hood
There are the little ones who ask me how to get out of the hood
Faut serrer les dents ou s′serrer les coudes
Have to grit your teeth or stick together
J′leur réponds juste "faut serrer les cerv'", parce que le gun va semer le doute
I just answer them "we have to tighten the cerv'", because the gun will sow doubt
Beaucoup d′ennemis, très peu de reufs, il y aura toujours des traîtres dans la troupe
A lot of enemies, very few reufs, there will always be traitors in the troop
Ouais tout va bien quand y'a des sous, quand t′es en chien tu vois les loups
Yeah everything's fine when there's money, when you're a dog you see the wolves
Ouais j'ai charbonné, déçu la daronne, mais j′l'ai fait pour toi maman (pardonne-moi)
Yeah I smoked, disappointed the boss, but I did it for you mom (forgive me)
Fallait rester droit, fallait rester dur et froid (pardonne-moi)
Had to stay straight, had to stay hard and cold (forgive me)
J'ai perdu du temps, du sang et des gens hm non (pardonne-moi)
I wasted time, blood and people hm no (forgive me)
Si j′t′ai fait du sale, si j't′ai fait du mal non, pardonne-moi
If I've done you dirty, if I've hurt you no, forgive me
Y'a les p′tits qui m'demandent comment sortir du hood
There are the little ones who ask me how to get out of the hood
Faut serrer les dents ou s′serrer les coudes
Have to grit your teeth or stick together
J'leur réponds juste "faut serrer les cerv'", parce que le gun va semer le doute
I just answer them "we have to tighten the cerv'", because the gun will sow doubt
Beaucoup d′ennemis, très peu de reufs, il y aura toujours des traîtres dans la troupe
A lot of enemies, very few reufs, there will always be traitors in the troop
Ouais tout va bien quand y′a des sous, quand t'es en chien tu vois les loups
Yeah everything's fine when there's money, when you're a dog you see the wolves
Ouais j′ai charbonné, déçu la daronne, mais j'l′ai fait pour toi maman (pardonne-moi)
Yeah I smoked, disappointed the boss, but I did it for you mom (forgive me)
Fallait rester droit, fallait rester dur et froid (pardonne-moi)
Had to stay straight, had to stay hard and cold (forgive me)
J'ai perdu du temps, du sang et des gens hm non (pardonne-moi)
I wasted time, blood and people hm no (forgive me)
Si j′t'ai fait du sale, si j't′ai fait du mal non, pardonne-moi
If I've done you dirty, if I've hurt you no, forgive me
Pardonne-moi, pardonne-moi
Forgive me, forgive me
Pardonne-moi, pardonne-moi
Forgive me, forgive me





Writer(s): Abou Debeing, Tommy Djibz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.