Paroles et traduction Abou Debeing feat. Black M - Adios
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
nuit,
je
barode,
posé
dans
mon
gamos
At
night,
I'm
roaming
around,
sitting
in
my
car,
Je
veux
bombarder,
on
me
dit:
" Vamos
"
I
wanna
blow
up,
they
tell
me,
"Let's
go!"
Mais,
je
prends
mon
temps,
je
fais
les
choses
jusqu'au
beau
jour...
But
I'm
taking
my
time,
I'm
doing
things
my
way
till
dawn...
La
nuit,
je
barode,
posé
dans
mon
gamos
At
night,
I'm
roaming
around,
sitting
in
my
car,
Je
veux
bombarder,
on
me
dit:
" Vamos
"
I
wanna
blow
up,
they
tell
me,
"Let's
go!"
Mais,
je
prends
mon
temps,
But
I'm
taking
my
time,
Je
fais
les
choses
jusqu'au
beau
jour
où
je
dirais:
" Adiós!
"
I'm
doing
things
my
way
until
the
day
I
say:
"Goodbye!"
La
nuit,
je
barode,
posé
dans
mon
gamos
At
night,
I'm
roaming
around,
sitting
in
my
car,
Je
veux
bombarder,
on
me
dit:
" Vamos
"
I
wanna
blow
up,
they
tell
me,
"Let's
go!"
Mais,
je
prends
mon
temps,
But
I'm
taking
my
time,
Je
fais
les
choses
jusqu'au
beau
jour
où
je
dirais:
" Adiós!
"
I'm
doing
things
my
way
until
the
day
I
say:
"Goodbye!"
Adiós!
Adiós!
(Adiós!)
Goodbye!
Goodbye!
(Goodbye!)
Je
ne
comprends
pas
pourquoi
vous
m'en
voulez
I
don't
understand
why
you
mad
at
me,
Tout
c'que
j'ai
eu
je
ne
l'ai
pas
volé
Everything
I
got,
I
didn't
steal,
En
bien
ou
en
mal,
je
sais
qu'ça
parle
de
moi
For
better
or
worse,
I
know
they're
talking
about
me,
Si
j't'ai
fait
du
mal,
pardonne-moi
If
I
hurt
you,
forgive
me,
J'me
souviens
de
tous
les
moments
forts
de
ma
vie
I
remember
all
the
highlights
of
my
life,
Tous
les
hypocrites
sont
hors
de
ma
vue
All
the
hypocrites
are
out
of
my
sight,
J'me
rappelle
de
toutes
ces
nuits
blanches,
dans
Paris
I
remember
all
those
sleepless
nights
in
Paris,
Les
descentes
de
keufs,
en
bas
de
ma
rue
The
police
raids
at
the
end
of
my
street,
Toutes
ces
filles,
au
cœur
fragile,
All
those
girls
with
fragile
hearts
Qui
m'ont
aimé,
mais
sans
retour
Who
loved
me
but
with
no
return,
Je
n'ai
rien
dit,
car
j'me
méfie,
I
didn't
say
anything,
'cause
I'm
wary,
Je
m'ouvrirais
peut-être
un
jour
Maybe
one
day
I'll
open
up
La
nuit,
je
barode,
posé
dans
mon
gamos
At
night,
I'm
roaming
around,
sitting
in
my
car,
Je
veux
bombarder,
on
me
dit:
" Vamos
"
I
wanna
blow
up,
they
tell
me,
"Let's
go!"
Mais,
je
prends
mon
temps,
But
I'm
taking
my
time,
Je
fais
les
choses
jusqu'au
beau
jour
où
je
dirais:
" Adiós!
"
I'm
doing
things
my
way
until
the
day
I
say:
"Goodbye!"
La
nuit,
je
barode,
posé
dans
mon
gamos
At
night,
I'm
roaming
around,
sitting
in
my
car,
Je
veux
bombarder,
on
me
dit:
" Vamos
"
I
wanna
blow
up,
they
tell
me,
"Let's
go!"
Mais,
je
prends
mon
temps,
But
I'm
taking
my
time,
Je
fais
les
choses
jusqu'au
beau
jour
où
je
dirais:
" Adiós!
"
I'm
doing
things
my
way
until
the
day
I
say:
"Goodbye!"
Adiós!
Adiós!
(Adiós!)
Goodbye!
Goodbye!
(Goodbye!)
J'aimerais
voir...
ma
vie
en...
" reverse
"
I'd
like
to
see...
my
life
in...
"reverse",
J'ai
pris
de
l'âge,
I've
gotten
older,
Du
kilométrage,
More
mileage,
La
même
rage,
dis
leur
The
same
rage,
tell
them,
Depuis
le
temps
que
je
barode,
For
all
the
time
I've
been
roaming
around,
Les
gens
qui
me
disent:
" Tu
n'y
arriveras
pas
",
j'en
ai
vu
d'autres
The
people
who
tell
me,
"You
won't
make
it",
I've
seen
others,
Depuis,
j'ai
fait
mon
bout
d'chemin
Since
then,
I've
made
my
own
way,
Mais,
l'important
c'est
la
fin
But
the
important
thing
is
the
end,
J'dirais
pas
que
j'ai
commis
aucune
faute
I
won't
say
I
haven't
made
any
mistakes,
Paris,
ma
ville
des
comme
elle,
y
en
a
pas
mille
(mille)
Paris,
my
city,
there
are
none
like
it
(none),
Mais,
sur
le
périph',
j'roule
en
pensant
à
une
île,
(île)
But
on
the
highway,
I
drive
thinking
of
an
island,
(island),
Où
y
aurait
des
gros
requins
en
guise
de
videurs
(videurs)
Where
there
would
be
big
sharks
as
bouncers
(bouncers),
Une
île
où
j'irais
me
poser
pour
faire
le
vide
(vide)
An
island
where
I
would
go
to
clear
my
head
(clear
my
head),
Une
île
où
personne
ne
parle
de
musique
et
de
fe×t
An
island
where
nobody
talks
about
music
and
parties,
Pas
la
peine
d'appeler,
y
a
personne
au
bout
du
fil
No
need
to
call,
there's
no
one
on
the
other
end,
J'ai
pas
changé,
donc
arrêtez
d'vous
faire
des
films
I
haven't
changed,
so
stop
making
movies
in
your
head,
Faut
que
j'vous
dise:
" Adiós!
" parce
que
rien
que
ma
vie
défile
I
gotta
tell
you:
"Goodbye!"
'cause
my
life's
going
off
the
rails
La
nuit,
je
barode,
posé
dans
mon
gamos
At
night,
I'm
roaming
around,
sitting
in
my
car,
Je
veux
bombarder,
on
me
dit:
" Vamos
"
I
wanna
blow
up,
they
tell
me,
"Let's
go!"
Mais,
je
prends
mon
temps,
But
I'm
taking
my
time,
Je
fais
les
choses
jusqu'au
beau
jour
où
je
dirais:
" Adiós!
"
I'm
doing
things
my
way
until
the
day
I
say:
"Goodbye!"
La
nuit,
je
barode,
posé
dans
mon
gamos
At
night,
I'm
roaming
around,
sitting
in
my
car,
Je
veux
bombarder,
on
me
dit:
" Vamos
"
I
wanna
blow
up,
they
tell
me,
"Let's
go!"
Mais,
je
prends
mon
temps,
But
I'm
taking
my
time,
Je
fais
les
choses
jusqu'au
beau
jour
où
je
dirais:
" Adiós!
"
I'm
doing
things
my
way
until
the
day
I
say:
"Goodbye!"
La
nuit,
je
barode,
posé
dans
mon
gamos
At
night,
I'm
roaming
around,
sitting
in
my
car,
Je
veux
bombarder,
on
me
dit:
" Vamos
"
I
wanna
blow
up,
they
tell
me,
"Let's
go!"
Mais,
je
prends
mon
temps,
But
I'm
taking
my
time,
Je
fais
les
choses
jusqu'au
beau
jour
où
je
dirais:
" Adiós!
"
I'm
doing
things
my
way
until
the
day
I
say:
"Goodbye!"
La
nuit,
je
barode,
posé
dans
mon
gamos
At
night,
I'm
roaming
around,
sitting
in
my
car,
Je
veux
bombarder,
on
me
dit:
" Vamos
"
I
wanna
blow
up,
they
tell
me,
"Let's
go!"
Mais,
je
prends
mon
temps,
But
I'm
taking
my
time,
Je
fais
les
choses
jusqu'au
beau
jour
où
je
dirais:
" Adiós!
"
I'm
doing
things
my
way
until
the
day
I
say:
"Goodbye!"
Adiós!
Adiós!
(Adiós!)
Goodbye!
Goodbye!
(Goodbye!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Rayo Gibo, Kat Dahlia, Yotuel Romero, Enrique Martin
Album
Adios
date de sortie
18-06-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.