Abou Tall - Ghetto Chic - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Abou Tall - Ghetto Chic




Ghetto Chic
Шик Гетто
Hun
Хм
Ghetto Chic
Шик Гетто
Colombe noire
Черная голубка
Yeah Tall
Да, Талл
J'suis au bord du précipice et que veux tu que j't'explique
Я на краю пропасти, и что я могу тебе объяснить?
Je me bats pour exister dans leurs estimes, ou esquiver l'mépris
Я борюсь за существование в их глазах, пытаюсь избежать презрения.
Pleurer faire le mesquin, cocaïne dans le jean
Плакать, мелочиться, кокаин в джинсах.
C'est du 10 ans ou pire (disons que c'est mal)
Это 10 лет или хуже (скажем, это плохо).
Mais moins mal que tout ce qu'ils nous ont pris
Но не так плохо, как все, что они у нас отняли.
Je me traîne de [?]
Я влачу существование из [?].
Cette vie me salit l'âme hun
Эта жизнь пачкает мою душу, хм.
Cette vie n'est pas rose
Эта жизнь не сахар.
Mais pourquoi ne m'l'as-tu pas dit à temps?
Но почему ты не сказал(а) мне этого вовремя?
Et tu n'sais jamais qui appeler, pour parler de tes problèmes
И ты никогда не знаешь, кому позвонить, чтобы рассказать о своих проблемах.
Les gens son pauvre en actes, mais tellement riche en promesse
Люди бедны на поступки, но так богаты на обещания.
Perds donc tes principes pour moi mon frère ça sera chose faite
Забудь свои принципы ради меня, брат, это будет сделано.
On vit dans un monde l'on prend l'argent comme prophète
Мы живем в мире, где деньги принимают за пророка.
Mais l'argent te sauvera de rien quand tu bé-tom et que dehors tu laisses ta mère en chien
Но деньги тебя ни от чего не спасут, когда ты облажаешься и оставишь свою мать на улице.
Resto du cœur, transpo pour le parloir, quand ta meuf finie par te dire au revoir
Столовая для бедных, поездки на свидания в тюрьму, когда твоя девушка наконец скажет тебе "прощай".
Oh la pute mais qu'est qu'tu veux gros c'était prévisible
О, шлюха, но что ты хочешь, братан, это было предсказуемо.
Personne ne veut ta vie de merde
Никто не хочет твоей дерьмовой жизни.
Tu vis en marge d'un système, qui te mène à l'échec et y a la misère
Ты живешь на обочине системы, которая ведет тебя к провалу, и там нищета.
Évite-moi la migraine, j'ai déjà le cœur qui saigne
Избавь меня от головной боли, у меня уже кровоточит сердце.
Dans les méandres de mes pensées il m'arrive m'y perdre
В лабиринтах своих мыслей я иногда теряюсь.
Que peut-on bien y faire mais quelle ironie frère
Что можно с этим поделать, но какая ирония, брат.
Je ne vois que les enfants du ghetto milliardaire
Я вижу только детей гетто, ставших миллиардерами.
Défiler Channel, Givanchi, Balmin et Dior
Щеголяют в Chanel, Givenchy, Balmain и Dior.
Essaye d'y rentrer je crains qu'ils te foutront dehors
Попробуй туда войти, боюсь, тебя вышвырнут.
Grandir dans Paris c'est grandir dans une richesse à laquelle tu n'auras jamais accès
Расти в Париже значит расти в богатстве, к которому у тебя никогда не будет доступа.
Crever l'abcès des inégalités
Вскрыть нарыв неравенства.
J'suis dans la plus belle ville du monde
Я родился в самом красивом городе мира.
Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire quand on sait que ce monde est immonde
Что это должно значить, когда мы знаем, что этот мир отвратителен?
Laisse leur descendre mon gars, j'espère que t'as tes fav'
Пусть они снизойдут до нас, парень, надеюсь, у тебя есть фавориты.
Pour nos rêves la cellule ne sera jamais assez vaste
Для наших мечтаний камера никогда не будет достаточно большой.
Maxime du 16 nous fait croire que sa vie est un fardeau
Максим из 16-го заставляет нас верить, что его жизнь это бремя.
La seule plaie que tu portes est le fait qu'on appelle bobo
Единственная твоя рана то, что тебя называют буржуем.
Casse-toi de ma ligne de mire ne me sert pas la main non non
Убирайся с моей линии прицела, не подавай мне руки, нет, нет.
J'partage pas vie avec des putes ne serait ce même qu'un moment
Я не делю свою жизнь с шлюхами, ни на минуту.
T'es pas tombé sur le bon idiot si tu veux un enfant
Ты не на того идиота нарвался, если хочешь ребенка.
Si j'ai le malheur de t'aimer tu me mettras à l'amende
Если мне не повезет полюбить тебя, ты оберешь меня до нитки.
Tu peux pas aider les tiens gros c'est difficile à croire
Ты не можешь помочь своим, братан, в это трудно поверить.
Lâche un billet pour la daronne, non c'est pas la mer à boire
Дай денег маме, это же не море выпить.
Est-ce que m'appeler mon frère, est quelque chose d'adéquat
Правильно ли называть меня своим братом,
Quand tu claques l'équivalent du salaire de ma mère en boite
Когда ты тратишь в клубе сумму, равную зарплате моей матери?
J'en merde tous ces fils de putes
Я ненавижу всех этих сукиных детей.
Les mots doux détruisent les familles pour quelques billets de plus
Ласковые слова разрушают семьи ради нескольких лишних купюр.
On perd toute dignité pour pouvoir accéder au luxe
Мы теряем все достоинство, чтобы получить доступ к роскоши.
Tout simplement parce que le faire en taffant prendrait des lustres
Просто потому, что заработать это честным трудом заняло бы целую вечность.
Mais dites-moi qui est l'bon pour me dire ce qui est juste
Но скажите мне, кто тут добрый, чтобы сказать мне, что правильно?
Ce qui est juste pour vous c'est les HLM vétustes
Что правильно для вас это ветхие многоэтажки.
Ce qui est juste pour vous c'est qu'on s'entasse dans les bus
Что правильно для вас это то, что мы толпимся в автобусах.
Ce qui est juste pour vous c'est devoir donner son [?] ahh Paris je t'aime
Что правильно для вас это отдавать свой [?] ах, Париж, я люблю тебя.
Mais t'es qu'une belle pute
Но ты всего лишь красивая шлюха.
Que m'a tu donné à part une belle plume
Что ты мне дал(а), кроме красивого слога?
Vivre à l'étroit c'est tout c'que j'ai connu
Жить в тесноте это все, что я знал(а).
L'échelle social est épineuse et je la monte à main nue
Социальная лестница колючая, и я взбираюсь по ней голыми руками.





Writer(s): Bbp, Dolor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.