Paroles et traduction Abracadabra - Te Lo Pago Con Mi Muerte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Lo Pago Con Mi Muerte
I'll Pay You with My Death
Que
las
horas
de
tú
ausencia,
The
hours
of
your
absence,
Son
mis
penas,
Are
my
anguish,
Que
tan
solo
me
las
borra
tu
presencia,
que
el
murmullo
de
tu
voz,
That
only
your
presence
erases,
that
the
murmur
of
your
voice,
Es
mi
sonrisa,
Is
my
smile,
Que
no
quiero
que
te
vayas
tan
deprisa.
That
I
don't
want
you
to
leave
so
quickly.
Que
si
tú
te
vas
yo
sangro
por
las
noches,
That
if
you
leave,
I
bleed
at
night,
El
sentido
de
mi
vida
es
no
perderte
The
meaning
of
my
life
is
not
to
lose
you,
Y
aunque
duele
necesito
tus
reproches,
And
although
it
hurts,
I
need
your
reproaches,
Que
doy
todo,
que
doy
todo
por
tenerte.
That
I
give
everything,
that
I
give
everything
to
have
you.
Que
quisiera
saber
mil
formas
distintas
de
That
I
would
like
to
know
a
thousand
different
ways
to
Adorarte
para
que
tú
alma
de
niña
de
mis
cosas
no
se
canse,
Adore
you
so
that
your
girlish
soul
does
not
tire
of
my
things,
Que
yo
nunca
viviría
a
tu
lado
sin
quererte
y
si
alguna
vez
te
falto,
That
I
would
never
live
by
your
side
without
loving
you
and
if
I
ever
fail
you,
Te
lo
pago
con
mi
muerte.
I'll
pay
you
with
my
death.
Te
aseguro
que
los
labios
se
me
secan,
I
assure
you
that
my
lips
are
dry,
Que
te
extraño
y
me
hundo
en
mi
tristeza,
That
I
miss
you
and
I
sink
into
my
sadness,
Que
no
era
eso
lo
que
yo
en
ti
That
was
not
what
I
was
looking
for
in
you
Y
aunque
lloro
ya
no
me
importa
nada.
And
although
I
cry,
I
don't
care
anymore.
Que
quisiera
saber
mil
formas
distintas
de
That
I
would
like
to
know
a
thousand
different
ways
to
Adorarte
para
que
tú
alma
de
niña
de
mis
cosas
no
se
canse,
Adore
you
so
that
your
girlish
soul
does
not
tire
of
my
things,
Que
yo
nunca
viviría
a
tu
lado
sin
quererte
y
si
alguna
vez
te
falto,
That
I
would
never
live
by
your
side
without
loving
you
and
if
I
ever
fail
you,
Te
lo
pago
con
mi
muerte.
I'll
pay
you
with
my
death.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victor Daniel Kapusta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.