Paroles et traduction Abracadabra - Una Mujer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
mujer
que
al
amor
no
se
asoma
no
merece
llamarse
mujer,
A
woman
who
does
not
open
herself
up
to
love
does
not
deserve
to
be
called
a
woman,
Es
cual
flor
que
no
esparce
su
aroma,
como
un
leño
que
no
sabe
arder.
She
is
like
a
flower
that
does
not
spread
its
fragrance,
like
a
log
that
does
not
know
how
to
burn.
La
pasión
es
un
mágico
idioma
que
con
besos
se
debe
aprender.
Passion
is
a
magical
language
that
must
be
learned
with
kisses.
Puesto
que
una
mujer
que
no
sabe
querer
no
merece
llamarse
mujer.
Because
a
woman
who
does
not
know
how
to
love
does
not
deserve
to
be
called
a
woman.
Una
mujer
debe
ser,
soñadora,
coqueta
y
ardiente.
A
woman
must
be
a
dreamer,
coquettish,
and
ardent.
Debe
darse
al
amor
con
frenético
ardor,
She
must
give
herself
to
love
with
frantic
ardor
Para
ser
una
mujer
To
be
a
woman
Has
vivido
entre
sombras
dormida,
sin
sentir
la
más
leve
emoción
You
have
lived
asleep
in
shadows,
without
feeling
the
slightest
emotion
Una
vez
te
dijeron,
queridd,
y
esa
voz
tu
letargo
quebró.
Once
you
were
told,
my
dear,
and
that
voice
broke
your
slumber.
Ahora
quieres
y
sientes
la
vida,
hoy
tu
alma
comienza
a
vivir
Now
you
desire
and
feel
life,
today
your
soul
begins
to
live.
Puesto
que
una
mujer
que
no
sabe
querer,
no
merece
llamarse
mujer.
Because
a
woman
who
does
not
know
how
to
love
does
not
deserve
to
be
called
a
woman.
Una
mujer
debe
ser,
soñadora
coqueta
y
ardiente.
A
woman
must
be
a
dreamer,
coquettish,
and
ardent.
Debe
darse
al
amor
con
frenético
ardor,
She
must
give
herself
to
love
with
frantic
ardor,
Para
ser
una
mujer.
To
be
a
woman.
(Transcribió:
Edu
Russo,
Mar
del
Plata
- Argentina)
(Transcribed:
Edu
Russo,
Mar
del
Plata
- Argentina)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mizraki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.