Abradab - Prywatny wszechświat - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Abradab - Prywatny wszechświat




Prywatny wszechświat
Private Universe
Podróżując przez teraźniejszość
Traveling through the present,
Spotykam ludzi, którzy chcieliby być sobą, ale
I meet people who want to be themselves, but
Narażają się na śmieszność idąc obok siebie samych
Risk ridicule by walking beside their true selves.
A gdy ktoś mówi im, że martwi
And when someone tells them they're dead inside,
Nie widzę w tym nagany wcale, bo to fakty
I see no fault in that at all, because those are facts.
A potem jak sny odpływają dalej idąc
And then, as dreams drift further away,
Czasem spróbują cię zatrzymać
Sometimes they'll try to stop you,
Szydząc będą się zżymać, nienawidząc przeklinać
Sneering, grimacing, hating, cursing.
A ty odcinać to jedyne co możesz zrobić
And you cutting them off is the only thing you can do.
Spróbuj widzieć rzeczy takie jakimi
Try to see things as they are,
Wtedy nie może ci zaszkodzić cudzy pogląd
Then someone else's opinion can't hurt you,
Bo nie jest prosto żyć bez żadnych osłon
Because it's not easy to live without any shields.
Nie nie jest prosto żyć bez żadnych osłon
No, it's not easy to live without any shields.
Ja próbuję zobaczyć swój cel
I'm trying to see my goal,
A ze mną mój strach, który mówi dziel się dziel
And with me is my fear, which says share, share.
Gdy stracisz z oczu go ja otworzę swoje szerzej
When you lose sight of it, I'll open mine wider,
Bo teraz moja kolej i wciąż nie jest łatwo
Because now it's my turn, and it's still not easy.
Ja rzygam już dawno uniwersalną prawdą
I've long been vomiting up the universal truth,
Chodzi o własną przeciw tym wariactwom
It's about your own against these insanities
Których wysłuchuję co dzień
That I listen to every day.
Wkoło mnie słyszę tylko Polsko zmień się zmień
Around me, I only hear Poland change, change,
Gdy tak blisko dawnego systemu cień
When the shadow of the old system is so close.
Jesteśmy iskrą, która spaliła to wszystko
We are the spark that burned it all down,
Widzisz pogorzelisko, pytam czemu stoi tu bistro?
You see the ashes, I ask why is there a bistro here?
Trzeba być pizdą by upaść tak nisko
You have to be a pussy to fall so low.
Ja próbuję zrozumieć wasz zamysł
I'm trying to understand your intention,
Bo i tak urodziłem się i umrę z tym samym
Because I was born and will die with the same.
A zamiast w trumnę zapakujecie mnie w kajdany
And instead of a coffin, you'll pack me in shackles,
To zbyt trudne bym pokrzyżował wasze plany
It's too hard for me to thwart your plans.
A ja jestem za głupi by się przez to upić
And I'm too stupid to get drunk over it,
Myślę, że widzi to każdy, bo z każdym dniem
I think everyone sees it, because with each day,
Oddalamy coraz bardziej się od prawdy
We are getting further and further away from the truth.
Nieraz sytuacje, które karzą ci wybierać
There are often situations that force you to choose,
Bo nieważne co robiłeś, ważne to co robisz teraz
Because it doesn't matter what you did, it matters what you do now.
Uwierz jeśli nie możesz już zrozumieć
Believe if you can no longer understand,
Pokaż co umiesz na co stać cię musisz wykazać się
Show what you can do, what you're capable of.
Nikt nie poczuwa się do winy
No one feels guilty,
Tak beztrosko dajemy myśleć za nas innym
So carelessly we let others think for us,
Idąc prosto nie chcemy znać tego przyczyny
Going straight, we don't want to know the reason.
Cały kosmos powinien być nasza troską tak?
The whole cosmos should be our concern, right?
A co z Polską? Myślisz że przetrwa?
And what about this Poland? Do you think it will survive?
Ja wiem, że jest tak to mój prywatny wszechświat
I know it is, this is my private universe.
Bo jest tak choć nie jest bez wad
Because it is, even though it's not without flaws,
To mój prywatny wszechświat
This is my private universe.
To o nim jest ten wers brat
This verse is about it, brother,
I nic nie skłoni mnie bym przestał chcieć go chronić stale
And nothing will make me stop wanting to constantly protect it.
Nim narodziłem się nie było go tu wcale
Before I was born, it wasn't here at all,
I gdy odejdę nie będzie nic już po nim dalej
And when I leave, there will be nothing left of it.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.