Paroles et traduction Abradab - Spadam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zakładam
czarną
kominiarkę,
I
put
on
a
black
ski
mask,
Biorę
z
sobą
wiertarkę,
Take
a
drill
with
me,
Schodzę
niżej
niż
parter,
I
go
down
below
the
ground
floor,
Do
piwnicy
pod
bankiem.
To
the
basement
under
the
bank.
Szukam
kasy
z
zamkiem,
którą
I'm
looking
for
a
safe
with
a
lock,
which
Otworzę
ze
szwankiem
I'll
open
with
a
trick
Dla
niego
samego
i
banku
tego,
For
him
and
the
bank
itself,
W
którym
hajs
jest
Where
the
money
is
Znajduję
drzwi
z
kratą,
I
found
a
door
with
a
grate,
Wysadzam
ja
ją,
bo
mam
plastik.
I
blew
it
up
because
I
have
plastic.
Ochroniarze
się
zjawiają,
The
guards
arrive,
Ale
biję
ich
jak
as
pik,
But
I
beat
them
like
an
ace
of
spades,
Alarmy
się
włączają,
Alarms
are
activated,
Wkoło
mnie
chmura
bura,
A
cloud
of
dust
around
me,
Więc
mój
cel
w
niej
rozpoznaję
po
So
I
recognize
my
goal
in
it
by
Hura!
Oto
jest
Hooray!
Here
it
is
Ta
szafa
pancerna
jak
Rudy,
This
safe
is
like
Rudy,
A
ja
przy
pomocy
wiertła
And
I
use
a
drill
Usuwam
jej
śruby.
To
remove
its
bolts.
Zgraja
mnie
dopada,
A
pack
attacks
me,
Znowu
leję
ich
jak
z
cebra.
Again
I
pour
them
like
from
a
trough.
Wybuch
radzi
sobie
z
zamkiem,
The
explosion
deals
with
the
lock,
Bankiem
trzęsie
jak
febra
The
bank
is
shaking
like
a
fever
A
ja
otwieram
torby,
And
I
open
the
bags,
Do
nich
pakuję
forsy
stosy,
I
pack
piles
of
money
into
them,
Same
banknoty,
Only
banknotes,
Złoty,
dolar
i
eurosy.
Gold,
dollar
and
euros.
Coraz
to
więcej
floty,
More
and
more
loot,
Nie
mam
już
miejsca,
dosyć!
I
have
no
more
space,
enough!
Wymiotłem
wszystkie
trzosy
I
swept
away
all
the
bags
Dokładnie
co
do
joty
Exactly
to
the
letter
Biegnę
schodami
w
górę,
I
run
up
the
stairs,
Śmigam
nimi
do
drzwi,
I
rush
to
the
door,
A
tam
wpadam
pod
kule,
And
there
I
run
under
the
bullets,
No
i
rzucam
się
na
chodnik,
And
so
I
throw
myself
on
the
sidewalk,
Po
czym
pomiędzy
gapiów
susem
Then
I
rush
between
the
onlookers
Za
policji
kordon
wpadam,
I
break
through
the
police
cordon,
Przewracam
szlaban
overturn
the
barrier
I
robi
się
bałagan,
a
ja...
And
it's
a
mess,
and
I...
Spadam,
znów
kominiarkę
zakładam,
I
fall,
put
on
my
ski
mask
again,
Ciemne
okulary
na
oczy,
Dark
glasses
over
my
eyes,
Bo
dzisiejszej
nocy
wszystko
się
Because
tonight
everything
will
Zacznie
i
skończy
Start
and
finish
Dopadam
ulic
rogu,
I
reach
the
corner
of
the
street,
A
tam
zupełny
spokój.
And
there
is
complete
calm.
Nie
mogę
zniknąć
w
tłoku,
I
can't
disappear
into
the
crowd,
By
nie
być
na
widoku,
So
as
not
to
be
in
sight,
Słyszę
syreny
wokół
I
hear
sirens
all
around
I
są
mi
solą
w
oku.
And
they
are
a
pain
in
the
neck.
Jedyny
sposób
The
only
way
To
zaparkowane
auto
z
boku
Is
the
parked
car
on
the
side
Idę
więc
tam,
gdzie
łapię
So
I
go
where
I
catch
Łapą
za
klamkę.
Grab
the
handle.
Nie
martwię
się
alarmem,
I
don't
worry
about
the
alarm,
Bo
to
auto
to
mój
plan
B.
Because
this
car
is
my
plan
B.
Mam
szansę
póki
jadę,
I
have
a
chance
while
I'm
driving,
Patrzę
w
lusterko,
a
tam
dwie
I
look
in
the
mirror,
and
there
are
two
Suki
gonią
mnie
Bitches
chasing
me
I
skutecznie
tną
dystanse
And
effectively
cutting
distances
A
ja
przyspieszam,
And
I'm
speeding
up,
Pędzę
jak
III
Rzesza
I'm
racing
like
the
Third
Reich
Autostrada,
fotoradar
złapał
mnie
Highway,
speed
camera
caught
me
Przy
fleszach.
With
flashes.
Trudna
rada,
jadę
nadal,
Bad
advice,
I'm
still
driving,
Nie
ma
co
się
wieszać.
No
need
to
hang
myself.
Złapał
trop
ten
helikopter,
This
helicopter
caught
the
trail,
Bo
właśnie
nadleciał
Because
he
just
flew
in
A
ja
daję
po
ręcznym
hamplu,
And
I
give
the
handbrake,
Kręcę
precle
z
asfaltu,
I
make
pretzels
from
asphalt,
Na
blacie
stówa
bracie,
On
the
table
a
hundred,
brother,
Fruwa
gotówa
z
banku.
The
money
from
the
bank
is
flying.
Ja
ruszam
w
tchórza,
I'm
heading
into
the
coward,
A
tu
pogoń
siedzi
na
karku.
And
the
chase
is
sitting
on
my
neck.
Biorą
mnie
w
kleszcze,
może
się
They're
taking
me
in
tongs,
I
might
Zmieszczę,
Boże,
jeszcze
Fit,
God,
more
To
tylko
moment,
It's
just
a
moment,
Oko
w
oko
z
cyklonem
Eye
to
eye
with
a
cyclone
Zwartym
kordonem,
In
a
dense
cordon,
Nie
dla
mnie
wszystko
skończone.
Not
for
me
it's
all
over.
Mój
ostatni
wyskok,
My
last
jump,
Skręcam,
widzę
urwisko,
ono
I
turn,
I
see
a
cliff,
it
Jest
tak
blisko,
a
ja
wybieram
Is
so
close,
and
I
choose
Swoją
przyszłość
i...
My
future
and...
Spadam,
chustę
na
gębę
zakładam,
I
fall,
put
a
scarf
on
my
face,
Ciemne
okulary
na
oczy,
Dark
glasses
over
my
eyes,
Bo
dzisiejszej
nocy
wszystko
się
Because
tonight
everything
will
Zacznie
i
skończy.
Start
and
finish.
I
skończy.
And
it
will
be
over.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.