Paroles et traduction Abraham Mateo - Sigo a Lo Mío
Sigo a Lo Mío
Following My Own Path
Hola
mi
gente
de...
Hey
there,
my
friends
from...
Esto
no
va
pa'
los
que
de
verda'
me
siguen
(No)
This
isn't
for
those
who
truly
support
me
(No)
Si
no
pa'
los
que
vieron
mi
serie
con
odio
But
for
those
who
watched
my
series
with
hate
Se
quedaron
solo
en
el
primero
episodio
They
stopped
after
only
the
first
episode
Qué
pena
(Uah),
que
te
quieran
poner
cadena'
(Ah)
What
a
shame
(Ooh),
that
they
want
to
hold
me
back
(Ah)
La
envidia
e'
lo
que
los
condena
(Ah)
Envy
is
what
condemns
them
(Ah)
La
llevan
inyectada
en
vena',
no
They
have
it
injected
into
their
veins,
no
Primer
round,
yo
contra
un
millón
(No)
First
round,
me
against
a
million
(No)
Me
puse
los
guante'
pa'
ganarme
el
cinturón
I
put
on
my
gloves
to
win
the
championship
Invertí
todo
ese
hate
en
comprarme
la
mansión
I
invested
all
that
hate
into
buying
myself
a
mansion
Y
ahora
esos
hipócrita'
se
bailan
mi
canción
And
now
those
hypocrites
dance
to
my
song
Y
el
que
dirá
que
no
(Yeah-yeah)
And
anyone
who
says
otherwise
(Yeah-yeah)
Que
vaya
y
se
lo
jure
a
Dio'
(Oh)
Let
them
go
and
swear
it
to
God
(Oh)
Señor,
perdónalo',
no
le'
guardo
rencor
Lord,
forgive
them,
I
hold
no
grudge
Má'
bien
les
doy
las
gracia,
me
hicieron
mejor,
oh-oh-oh
Rather,
I
thank
them,
they
made
me
better,
oh-oh-oh
Me
intentaron
tumbar,
yo
sigo
a
lo
mío
(Mío)
They
tried
to
bring
me
down,
but
I
kept
to
my
path
(Mine)
Me
quisieron
pisotear
y
yo
sigo
a
lo
mío
They
wanted
to
crush
me,
but
I
kept
to
my
path
No
quieren
verme
progresar
pero
sigo
a
lo
mío
They
don't
want
to
see
me
succeed,
but
I
kept
to
my
path
Y
a
pesar
de
tanta
mierda
ya
lo
he
conseguío'
And
despite
all
the
crap,
I
have
achieved
it
No,
nadie
podrá
silenciar
mi
voz
No,
no
one
can
silence
my
voice
A
pesar
de
todo,
yo
nunca
estuve
solo
(Estuve
solo)
Despite
it
all,
I
was
never
alone
(Was
ever
alone)
Siempre
presente
mi
bandera
My
flag
is
always
present
Aunque
ella
no
me
brinde
lo
que
tengo
fuera
(Fuera)
Even
though
it
doesn't
give
me
what
I
have
outside
(Outside)
Lidié
con
13
año'
empeña'
mi
carrera
I
struggled
at
13
years
old
to
start
my
career
Jaja,
habría
que
verte
a
ti
con
esa
eda'
siendo
tendencia
Haha,
you
should
have
seen
yourself
at
that
age
trending
Siempre
la
misma
guerra
y
el
mismo
dilema
Always
the
same
war
and
the
same
dilemma
Por
má'
cosa'
que
logra',
te
hablan
de
otro
tema
(Eh)
No
matter
what
I
achieve,
they
talk
about
something
else
(Eh)
Ni
ayer,
ni
fer
ni
Fite
le
importó
la
prensa
Ni
Ayer,
Ni
Fer
Ni
Fite
cared
about
the
press
Multi-platino
con
Farruko,
llené
mi
despensa
Multi-platinum
with
Farruko,
I
filled
my
pantry
Y
ya
no
sé
qué
más
hacer
And
I
don't
know
what
else
to
do
Si
lo
hago
mal,
si
lo
hago
bien
If
I
do
it
wrong,
if
I
do
it
right
Se
dice
que
nadie
e'
profeta
en
su
tierra
They
say
that
no
one
is
a
prophet
in
their
own
land
Pero
aprendí
que
con
paciencia
siempre
todo
llega,
ah-ah-ah
But
I
learned
that
with
patience,
everything
always
comes,
ah-ah-ah
(Y
yo
sigo
a
lo
mío)
(And
I
keep
to
my
path)
Me
intentaron
tumbar,
yo
sigo
a
lo
mío
(Mío)
They
tried
to
bring
me
down,
but
I
kept
to
my
path
(Mine)
Me
quisieron
noquear
y
yo
sigo
a
lo
mío
They
wanted
to
knock
me
out,
but
I
kept
to
my
path
No
quieren
verme
progresar
pero
sigo
a
lo
mío
They
don't
want
to
see
me
succeed,
but
I
kept
to
my
path
Y
a
pesar
de
tanta
mierda
ya
lo
he
conseguío'
And
despite
all
the
crap,
I
have
achieved
it
No,
nadie
podrá
silenciar
mi
voz
No,
no
one
can
silence
my
voice
A
pesar
de
todo,
yo
nunca
estuve
solo,
nunca
estuve
solo
Despite
it
all,
I
was
never
alone,
never
ever
alone
Ey,
gracia'
a
toda'
la'
persona'
que
Hey,
thanks
to
all
the
people
who
Creyeron
en
mí
(Todo
contigo,
nada
sin
ti)
Believed
in
me
(Everything
with
you,
nothing
without
you)
Y
en
lo'
que
no,
pue',
los
quiero
muchísimo,
tanto
que,
¡nah!
And
to
those
who
didn't,
well,
I
love
you
so
much,
so
much
that,
nah!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.