Abraham Mateo - Sigo a Lo Mío - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Abraham Mateo - Sigo a Lo Mío




Sigo a Lo Mío
Following My Own Path
Hola mi gente de...
Hey there, my friends from...
Esto no va pa' los que de verda' me siguen (No)
This isn't for those who truly support me (No)
Si no pa' los que vieron mi serie con odio
But for those who watched my series with hate
Se quedaron solo en el primero episodio
They stopped after only the first episode
Qué pena (Uah), que te quieran poner cadena' (Ah)
What a shame (Ooh), that they want to hold me back (Ah)
La envidia e' lo que los condena (Ah)
Envy is what condemns them (Ah)
La llevan inyectada en vena', no
They have it injected into their veins, no
Primer round, yo contra un millón (No)
First round, me against a million (No)
Me puse los guante' pa' ganarme el cinturón
I put on my gloves to win the championship
Invertí todo ese hate en comprarme la mansión
I invested all that hate into buying myself a mansion
Y ahora esos hipócrita' se bailan mi canción
And now those hypocrites dance to my song
Y el que dirá que no (Yeah-yeah)
And anyone who says otherwise (Yeah-yeah)
Que vaya y se lo jure a Dio' (Oh)
Let them go and swear it to God (Oh)
Señor, perdónalo', no le' guardo rencor
Lord, forgive them, I hold no grudge
Má' bien les doy las gracia, me hicieron mejor, oh-oh-oh
Rather, I thank them, they made me better, oh-oh-oh
Me intentaron tumbar, yo sigo a lo mío (Mío)
They tried to bring me down, but I kept to my path (Mine)
Me quisieron pisotear y yo sigo a lo mío
They wanted to crush me, but I kept to my path
No quieren verme progresar pero sigo a lo mío
They don't want to see me succeed, but I kept to my path
Y a pesar de tanta mierda ya lo he conseguío'
And despite all the crap, I have achieved it
No, nadie podrá silenciar mi voz
No, no one can silence my voice
A pesar de todo, yo nunca estuve solo (Estuve solo)
Despite it all, I was never alone (Was ever alone)
Siempre presente mi bandera
My flag is always present
Aunque ella no me brinde lo que tengo fuera (Fuera)
Even though it doesn't give me what I have outside (Outside)
Lidié con 13 año' empeña' mi carrera
I struggled at 13 years old to start my career
Jaja, habría que verte a ti con esa eda' siendo tendencia
Haha, you should have seen yourself at that age trending
Siempre la misma guerra y el mismo dilema
Always the same war and the same dilemma
Por má' cosa' que logra', te hablan de otro tema (Eh)
No matter what I achieve, they talk about something else (Eh)
Ni ayer, ni fer ni Fite le importó la prensa
Ni Ayer, Ni Fer Ni Fite cared about the press
Multi-platino con Farruko, llené mi despensa
Multi-platinum with Farruko, I filled my pantry
Y ya no qué más hacer
And I don't know what else to do
Si lo hago mal, si lo hago bien
If I do it wrong, if I do it right
Se dice que nadie e' profeta en su tierra
They say that no one is a prophet in their own land
Pero aprendí que con paciencia siempre todo llega, ah-ah-ah
But I learned that with patience, everything always comes, ah-ah-ah
(Y yo sigo a lo mío)
(And I keep to my path)
Me intentaron tumbar, yo sigo a lo mío (Mío)
They tried to bring me down, but I kept to my path (Mine)
Me quisieron noquear y yo sigo a lo mío
They wanted to knock me out, but I kept to my path
No quieren verme progresar pero sigo a lo mío
They don't want to see me succeed, but I kept to my path
Y a pesar de tanta mierda ya lo he conseguío'
And despite all the crap, I have achieved it
No, nadie podrá silenciar mi voz
No, no one can silence my voice
A pesar de todo, yo nunca estuve solo, nunca estuve solo
Despite it all, I was never alone, never ever alone
Ey, gracia' a toda' la' persona' que
Hey, thanks to all the people who
Creyeron en (Todo contigo, nada sin ti)
Believed in me (Everything with you, nothing without you)
Y en lo' que no, pue', los quiero muchísimo, tanto que, ¡nah!
And to those who didn't, well, I love you so much, so much that, nah!
Jaja
Haha






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.