Abraham Vazquez - 2C 11: 14 - traduction des paroles en allemand

2C 11: 14 - Abraham Vazqueztraduction en allemand




2C 11: 14
2Korinther 11:14
Ando chido, no he bajado de este viaje
Ich lauf gechillt, komm nicht runter von diesem Trip
Al chile siento que juegan a un personaje
Ehrlich, ich spür wie sie ne Rolle spielen
Con un billete yo no dejo que me opaquen
Mit 'nem Schein lass ich mich nicht überschatten
El que más habla te delata por la tarde
Wer am meisten redet, verrät dich noch am Abend
Todo se sabe cuándo ganas un billete
Alles kommt raus wenn du Kohle machst
Lo más culero, que los celos nunca mienten
Das Schlimmste? Der Neid lügt niemals
Viene de tu gente que tienes enfrente
Er kommt von deinen Leuten direkt vor dir
Comen de tu plato, bola de corrientes
Die von deinem Teller essen, Haufen Opfer
No-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Nein-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Yeah-yeah
Yeah-yeah
En un mundo de traiciones que nadie me llore
In ner Welt voller Verrat soll keiner um mich weinen
Si pláticas con el Diablo no te asustes homie
Wenn du mit dem Teufel redest, erschrick nicht, Homie
Sabe bien que Dios no se encuentra en casa
Er weiß genau, Gott ist nicht daheim
Se aprovecha de lo que te pasa
Er nutzt aus, was dir passiert
En un mundo de traiciones que nadie me llore
In ner Welt voller Verrat soll keiner um mich weinen
Si pláticas con el Diablo no te asustes homie
Wenn du mit dem Teufel redest, erschrick nicht, Homie
Sabe bien que Dios no se encuentra en casa
Er weiß genau, Gott ist nicht daheim
Se aprovecha de lo que te pasa
Er nutzt aus, was dir passiert
Tuve una plática sin miedo de por medio
Ich hatte ein Gespräch, ohne Angst dabei
La cocaína siempre te arrebata el sueño
Kokain raubt dir stets den Schlaf
Lo miré en mis sueños, es un Evangelio
Sah's in meinen Träumen, es ist ein Evangelium
Pero miré en sus ojos el odio por dentro
Doch ich sah in seinen Augen den Hass tief innen
Me dijo, lo que sientes en el pecho
Er sprach: Ich kenn das Gefühl in deiner Brust
Tienes mucho coraje por lo que te hicieron
Voll Wut für das, was man dir tat
Cuéntame qué sientes, qué es tu sentimiento
Sag mir was du fühlst, was ist dein Empfinden
Saboreas ventaja, dímelo sincero
Du schmeckst Vorteile, sag's offen
Le dije al chile que me muero de tristeza
Ich sagte ehrlich, ich sterb vor Trauer
Quiero matarlo pero mi alma se condena
Will ihn töten, doch meine Seele verdammt sich
Entiendo lo que dices me contesta el Diablo
Verstehe deine Worte, antwortet der Teufel
Me pasó lo mismo hace millones de años
Mir geschah dasselbe vor Millionen Jahren
Fui la creación más bonita y más hermosa
Ich war die schönste aller Schöpfungen
Sentía el amor y ahora lo que es derrota
Fühlte Liebe, jetzt kenn ich Niederlage
Yo di mi todo pero siempre me ignoraban
Gab mein Alles, doch ignorierten mich stets
Hasta los Ángeles no se imaginaban
Sogar die Engel hätten sich's nicht träumen lassen
Ya nos contaron esa historia en la iglesia
Diese Geschichte hörten wir doch in der Kirche
Que traicionaste a tu creador y a consecuencia
Du verrietst deinen Schöpfer und zur Strafe
Ya te puso fecha también tu condena
Setzte er ein Datum für deine Verdammnis
Porque cuando llegue no podrás con ella
Denn wenn sie kommt, hältst du sie nicht aus
Fíjate, que informadito me saliste
Schau an, du bist ja bestens informiert
Si todo sabe ¿Por qué me dejó mentirle?
Wenn er alles weiß, warum lässt er mich lügen?
Si él ya conoce sobre todo tu conciencia
Wenn er dein Bewusstsein ganz genau kennt
¿Por qué en la iglesia la gente va y se confiesa?
Wieso beichten Leute dann in der Kirche?
¿Por qué tenemos que vivir bajo la prueba?
Warum leben wir unter dieser Prüfung?
Si él ya conoce que nadie le sobrellega
Wenn er weiß, dass keiner ihn überdauert
A lo mejor por eso tienes la condena
Vielleicht hast du deshalb die Verdammnis
O a lo mejor por eso no me hicieron guerra
Oder vielleicht machte man deshalb keinen Krieg mit mir
En un mundo de traiciones que nadie me llore
In ner Welt voller Verrat soll keiner um mich weinen
Si pláticas con el Diablo no te asustes homie
Wenn du mit dem Teufel redest, erschrick nicht, Homie
Sabe bien que Dios no se encuentra en casa
Er weiß genau, Gott ist nicht daheim
Se aprovecha de lo que te pasa
Er nutzt aus, was dir passiert
En un mundo de traiciones que nadie me llore
In ner Welt voller Verrat soll keiner um mich weinen
Si pláticas con el Diablo no te asustes homie
Wenn du mit dem Teufel redest, erschrick nicht, Homie
Sabe bien que Dios no se encuentra en casa
Er weiß genau, Gott ist nicht daheim
Se aprovecha de lo que te pasa
Er nutzt aus, was dir passiert
Cuando despierto, miraba la hora 444
Als ich aufwachte, sah ich die Uhr 444
Yo no si sea la droga
Ob es die Drogen waren, weiß ich nicht
Pero me di cuenta que no tuve miedo
Doch mir fiel auf, dass ich keine Angst hatte
¿Qué quería decirme? El Diablo culero
Was wollte er mir sagen? Dreckskerl von Teufel
¿Por qué me visita cuando estoy sufriendo?
Warum besucht er mich, wenn ich leide?
Goza de mi causa o le doy remordimiento
Genießt meine Qual oder tut’s ihm leid?
Se miro a él mismo, miró otro reflejo
Er sah sich selbst, sah ein andres Spiegelbild
Quiere motivarme o quiere que sea bueno
Will mich motivieren oder will, dass ich gut bin
Que mire su entorno y su consecuencia
Dass ich mein Umfeld und die Folgen seh
La venganza es mala si la causa en buena
Rache ist schlecht, selbst wenn der Grund gut ist
Pero tiene un punto sobre la conciencia
Doch er hat 'nen Punkt wegen des Gewissens
Pero solo Dios sabe sobre mi tormenta
Doch nur Gott kennt meinen Sturm
En un mundo de traiciones que nadie me llore
In ner Welt voller Verrat soll keiner um mich weinen
Si pláticas con el Diablo no te asustes homie
Wenn du mit dem Teufel redest, erschrick nicht, Homie
Sabe bien que Dios no se encuentra en casa
Er weiß genau, Gott ist nicht daheim
Se aprovecha de lo que te pasa
Er nutzt aus, was dir passiert
No-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Nein-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Yeah-yeah
Yeah-yeah





Writer(s): Mario Abraham Vazquez Mata


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.