Abraham Vazquez - La Zona Sarra (Intro) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Abraham Vazquez - La Zona Sarra (Intro)




La Zona Sarra (Intro)
The Sarra Zone (Intro)
Dejen les cuento poquitito de esta historia
Let me tell you a little bit of this story, baby
Donde morros con capucha te tumban la troca
Where kids with hoodies will jack your truck
Te lo digo en serio, me sus maniobras
I'm serious, I know their tricks
Siempre te lo oculta la televisora
The TV always hides it from you
Si son capaces de tumbar carteras
If they're capable of snatching purses
Los homicidios en las carreteras
The homicides on the highways
La zona Sarra de la ciudad Vera
The Sarra zone of Vera city
Que aquí el gobierno no acepta miseria
Where the government doesn't accept misery
Entonces no se quejen de lo que les vengo hablar
So don't complain about what I'm telling you
Si ya desde niños con el crimen empezamos a batear
Since we were kids, we started hitting with crime
Tiros entre barrios muchos saben que es verdad
Shootouts between neighborhoods, many know it's true
Que aquí el crico, la neta, está matando la ciudad
That here the kid, honestly, is killing the city
Santa María que tanto me cuidas
Saint Mary, who takes care of me so much
Has que la muerte pronto no me elija
Make sure death doesn't choose me soon
Cuida mis compas que nunca se olvidan
Take care of my friends who never forget
De darte un rezo pa' perder la vida
To give you a prayer to lose their lives
Seamos sincero, la vida se puso loca
Let's be honest, life got crazy
Cambió su casa por gramos de coca
She traded her house for grams of coke
Tomó la excusa ya de cualquier chamaquito
She took the excuse of any kid
Con la mota tengo, yo no ocupa demás vicios
With the weed I have, I don't need other vices
Y los he visto con tarimas con jeringas
And I've seen them with platforms with syringes
Papel aluminio y unos focos sus sonrisas
Aluminum foil and some light bulbs, their smiles
¿Y por qué el gobierno no reclama que son malos?
And why doesn't the government claim they're bad?
Que dejan a niños violar leyes mariguanos
That they let children break marijuana laws
Entonces no se quejen de malandros de verdad
So don't complain about real thugs
Somos producto de calle, la maldita sociedad
We are a product of the streets, the damn society
Desde niño no tuve un cariño de verdad
Since I was a child, I didn't have real affection
La mafia es nuestra familia, no la pienso traicionar
The mafia is our family, I won't betray it
Sigan afectando, la neta no hacen daño
Keep affecting, you're not really doing any harm
Y este gran coraje lo descargo en su cráneo
And I unload this great anger into your skull
A morros, mis compas, les mataron sus padres
They killed the parents of some kids, my friends
La madre se enferma y todavía tiene coraje
The mother gets sick and still has anger
Y hablar de gente que no tiene familia
And talk about people who have no family
Desde la infancia la vida bien podrida
Since childhood, life has been rotten
Ahora comprendo por qué lo dicen muchos
Now I understand why many say it
Qué son los niños los que son el futuro
That children are the future
Como a nosotros nos cerraron las puertas
Just like they closed the doors on us
Ponen un muro y se burlan en las jetas
They put up a wall and mock us in our faces
Es por eso que ya todos somos sangüinarios
That's why we're all bloodthirsty now
Póngase verga o los levantamos
Get your shit together or we'll take you down
Porque eso de criticar, de juzgar a otra persona
Because that thing about criticizing, judging another person
Por los pasos que ha dado en esta vida
For the steps they've taken in this life
Claro, cómo no sabemos nada
Of course, how we know nothing
No sabemos nada lo que pasa dentro él
We don't know anything that's going on inside him
Es muy fácil, muy fácil
It's very easy, very easy
No sabemos ni la mitad de lo que nos cuentan
We don't even know half of what they tell us
Y le agregamos otra parte
And we add another part to it
La calle nos es para todos
The street is not for everyone
Hay moros que desean no verla como ha sido
There are kids who wish they didn't see it as it has been
Póngase verga
Get your shit together
Póngase verga o los levantamos
Get your shit together or we'll take you down





Writer(s): Abraham Vazquez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.