Abraham Vazquez - La Zona Zarra - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Abraham Vazquez - La Zona Zarra




La Zona Zarra
Зона Зарра
Dejen les cuento un poquitito de esta historia
Дай, расскажу тебе немного об этой истории,
Donde morros con capuchas te tumban la troca
Где парни в капюшонах угонят твою тачку.
Te lo digo enserio, me sus maniobras
Говорю тебе серьёзно, я знаю их маневры,
Siempre te lo oculta la televisora
Телевидение всегда это скрывает.
Si son capaces de tumbar carteras
Они способны красть кошельки,
Los homocidios en las carreteras
Убивать на дорогах.
La zona zarra de la ciudad verán
Зона Зарра в городе, ты увидишь,
Que aquí el gobierno no acepta miseria
Что здесь правительство не приемлет нищету.
Entonces no se quejen de lo que les vengo a hablar
Так что не жалуйся на то, о чем я тебе говорю,
Si ya desde niños con el crimen empezamo' a batear
Ведь с детства мы начинаем играть с преступностью.
Tiros entre barrios muchos saben que es verdad
Перестрелки между районами, многие знают, что это правда,
Que aquel que con la neta que está matando la ciudad
Что тот, кто с правдой, тот убивает город.
Santa María que tanto me cuidas
Святая Мария, ты, которая так оберегаешь меня,
Haz que la muerte pronto no me elija
Сделай так, чтобы смерть не выбрала меня скоро.
Cuida a mis compas que nunca se olvidan
Береги моих корешей, которые никогда не забывают
De darte un rezo pa' perder la vida
Помолиться тебе, прежде чем потерять жизнь.
Seamos sinceros la vida se puso loca
Будем честны, жизнь сошла с ума,
Te cambian su casa por gramos de coca
Меняют свои дома на граммы коки.
Como la excusa ya de cualquier chamaquito
Как оправдание любого мальчишки:
Con la mota tengo, yo no ocupo de más vicios
«У меня есть травка, мне не нужны другие пороки».
Y los he visto con tarimas, con jeringas
А я видел их с дозами, со шприцами,
Papel aluminio y unos focos sus sonrisas
Фольгой и лампочками вот их улыбки.
¿Y porque el gobierno no reclama que son malos?
И почему правительство не возмущается, что они плохие?
Que dejan a niños violar, leyes marihuanos
Что позволяют детям нарушать законы, накурившись марихуаны.
Entonces no se quejen de malandros de verdad
Так что не жалуйтесь на настоящих бандитов,
Somos productos de calle la maldita sociedad
Мы продукт улицы, проклятого общества.
Desde niño no tuve un cariño de verdad
С детства у меня не было настоящей любви,
La mafia es nuestra familia, no la pienso traicionar
Мафия наша семья, я не собираюсь её предавать.
Sigan afectando, la neta no hacen daño
Продолжайте действовать, по правде, вы не причиняете вреда,
Y este gran coraje lo descargo en su craneo
И всю эту ярость я выплесну в ваш череп.
A morros mis compas les mataron sus padres
У моих корешей убили родителей,
La madre se enferma y todavía tienen coraje
Мать больна, а у них все еще хватает смелости
De hablar de gente que no tiene familia
Говорить о людях, у которых нет семьи,
Desde la infancia la vida bien podrida
С детства жизнь сплошная гниль.
Ahora comprendo porque lo dicen muchos
Теперь я понимаю, почему многие говорят,
Que son los niños los que son el futuro
Что дети это будущее.
Como a nosotros nos cerraron las puertas
Но нам закрыли двери,
Ponen un muro y se burlan en las jetas
Поставили стену и смеются нам в лицо.
Es por eso que todos ya somos sanginarios
Вот почему мы все стали кровожадными.
Pónganse verga, o los levantamos
Так что напрягитесь, или мы вас похитим.
Porque eso de criticar
Потому что критиковать,
De juzgar a otra persona
Судить другого человека
Por los pasos que ha dado en esta vida
За шаги, которые он сделал в этой жизни,
Claro, como no sabemos nada
Конечно, легко, ведь мы ничего не знаем.
No sabemos nada de lo que pasa dentro de él
Мы не знаем ничего о том, что происходит внутри него.
Es muy fácil, muy fácil
Это очень легко, очень легко.
No sabemos ni la mitad de lo que nos cuentan
Мы не знаем и половины того, что нам рассказывают,
Y le agregamos otra parte
И добавляем свою часть.
La calle no es para todos
Улица не для всех,
Y hay morros que desean no haberla conocido
И есть парни, которые жалеют, что узнали ее.
Pónganse verga
Так что напрягитесь.
Pónganse verga, o los levantamos
Напрягитесь, или мы вас похитим.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.