Abraham Vazquez - Los Hermanos Que Hice En La Calle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Abraham Vazquez - Los Hermanos Que Hice En La Calle




Los Hermanos Que Hice En La Calle
My Brothers I Found on the Streets
El tiempo que ha pasado mientras me sigo esforzando
The time has passed while I keep pushing
Pa' ver a los de mi pueblo y decirles que la logré
To see my people and tell them that I made it
Tal vez no tengo amigos, pero me sobran hermanos
I may not have friends, but I have more than enough brothers
Mientras mi compadre y tun tun vivan pa' mí, todo bien
As long as my friend and you live for me, everything is fine
Ellos me protegieron y me dieron sus hazañas cual yo nunca olvidaré
They protected me and gave me their help which I will never forget
Fui criado entre malandros y a muchos no le parece
I was raised among gangsters and many don't like it
Pero me dieron el cariño que jamás encontré
But they gave me the affection that I never found
El chili de hace tiempo dijo que yo iba a ser grande
The chili from a long time ago said that I would be great
El tuneado y yo sufrimos muchas cosas del ayer
The pimp and I suffered many things in the past
Ahora nos acordamos y siempre le doy las gracias por no dejarme caer
Now we remember and I always thank him for not letting me fall
Me hice un mejor amigo que me entiende y no es mentira
I made a best friend who understands me and it's not a lie
Y muchos le dan carrilla por como yo le expresé
And many tease him for how I express myself
Pero por eso nunca le va a faltar un centavo
But that's why he will never miss a penny
Mi hermano pa' es sagrado y siempre recordaré
My brother is sacred for me and I will always remember
El más trabajador vendió hamburguesas desde niño, ahora yo me encargaré
The hardest worker sold hamburgers since he was a child, now I will take care of it
Aunque tal vez no tenga amigos
Although I may not have friends
Pero me sobran hermanos
But I have more than enough brothers
Un hermano pequeño que en verdad no cabe duda
A little brother who really has no doubt
La sufrimos tantas veces y miro cuánto calle
We suffered so many times and I see how much I've changed
Unidos no por sangre, pero lo siento deveras
United not by blood, but I really feel it
Me demostró y me enseñó que nos seguimos siendo fiel
He showed me and taught me that we are still true to each other
Él sigue siendo el primero que respeto, y la neta por él siempre me esforcé
He's still the first one I respect, and I really always pushed myself for him
El señor tan mentado le agradezco de adeveras
I really thank the venerable man
Me quitó el hambre y el sueño, me dijo: "Tú, ve por él"
He took away my hunger and sleep, he told me: "You, go for it"
Por eso es que no tengo ni un pretexto ni un motivo
That's why I don't have an excuse or a reason
Saben cuando voy a rajarme, pues la neta not today
You know when I'm going to give up, because I really won't today
Por él sigo vigente, él fue quién nos sacó adelante y yo no lo defraudaré
I'm still going strong for him, he was the one who pulled us through and I won't let him down
Si tienen un pendiente saben cuando voy a rajarme, pues la neta not today
If you have a question, you know when I'm going to give up, because I really won't today





Writer(s): Mario Abraham Vazquez Mata


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.